ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
ваучеризиравано лизаблюдскеми шызеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОФИСЬЕЛЬ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 >> Безумие!
Основная информация об игре
Оригинальное названиеInsane (обзор на AG)
РазработчикInvictus
ИздательCodemasters
Официальный локализаторБука
Кол-во дисков1
ЖанрRacing
Системные требованияP2-300, 64Mb, 3D
РекомендуетсяP3-600, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98/Me
Хочет на винчестере550 Mb

Кто-нибудь ещё помнит игру Insane? Я о ней слышал ну очень давно. Во всяком случае, один год – это вполне серьёзный возраст для игры. И тут недавно «вдруг» появилась её официальная локализация от компании «Бука». За такой долгий срок можно сделать всё, что душе угодно, если речь идёт о переводе игры. Проверить, перепроверить, ещё раз перепроверить, переделать, переозвучить, ну и так далее в таком же духе. Если не лениться, то локализация просто не может быть плохой по определению. Конечно, Insane – это не просто аркадные гонки, в которых кроме «На старт. Внимание. Марш!» и пары менюшек переводить нечего. Но объём текста всё равно не намного превышает какой-нибудь Need For Speed или Colin McRae Rally. Отличительною же особенностью является то, что в этой игре есть свои правила. Здесь не всегда от вас просят просто проехать по трассе быстрее всех. Иногда надо, например, на скорость проезжать выбираемые случайным образом ворота. Проехал пять штук раньше всех – победил. Ни какого тебе тут «Старта» или «Финиша». Банальные кольцевые гонки, естественно, тоже присутствуют, но такого накала борьбы, как в других режимах, там нет.

Как я уже сказал, времени у локализаторов было предостаточно, поэтому найти какие бы то ни было серьезные недочёты не представляется возможным. Ну нет там ошибок, нет опечаток (за исключением одной), «туманных» фраз, смысл которых уловить практически невозможно (может, конечно, я и ошибаюсь, но вы всегда можете оставить свои комментарии относительно багов внизу этой статьи). Всё красиво, правильно, чётко переведено, а главное действительно всё (даже английские титры). Не только меню и описания, но и графика. Надпись на воротах «контрольный пункт», вместо пресловутой «checkpoint», радует глаз, а логотип «Буки» на флаге не кажется какой-то дешёвой показухой. Он очень эргономично вписывается в атмосферу игры. Если бы не английские имена производителей и не надпись «Insane» во вступительном ролике, я бы подумал, что игра является нашей, родной, то бишь от российского производителя. А этим, признайтесь, может похвастаться далеко не каждая локализация (да и не каждая вторая тоже).

Во время гонки, прям скажем, смотреть по сторонам времени остаётся очень мало. Взглянул на карту, на место в рейтинге, на свою машину (не отвалилось ли колесо, а то ведь и такое может случится в пылу борьбы), ну а дальше смотрим только вперёд и на стрелку – указатель направления движения. Вот тут то и приходит на помощь комментатор. Мало того, что он очень живо говорит (чётко, с выражением), так ещё и всё по делу. Проехал не в те ворота – тут же он орёт, что ты не прав. Скорее жми на газ и исправляйся. В режиме «Борьба за флаг» в куче машин иногда бывает очень трудно определить, кто же в конце концов им владеет. Надо ли выбираться из этой кучи и ехать на всех парах, не оглядываясь, к «бонусным» воротам, или же наоборот искать свою жертву в этом хаосе. Тут голос из колонок и говорит, отнял ли кто у кого заветный флаг или нет. К сожалению, он не называет имена гонщиков, но это нам не очень важно. Всё та же стрелка-указатель наведёт нас на цель.

Теперь об опечатке, о существовании которой я упомянул выше. В меню настроек передаточных чисел коробки передач вкралась ошибка: написано 5ай, вместо 5ая (пятая). Да и перевод выбора типа трансмиссии кажется весьма сомнительным с технической точки зрения: не может «передача» быть автоматической или ручной. Gearbox это не то же самое, что и gear, и правильно переводится как «Коробка передач». Название одного из автомобилей написали на английский манер – Бэджа, тогда как слово Baja (название мексиканской пустыни) должно произносится на испанский манер: «Баха».

И еще одно важное примечание: игра не поддерживается операционной системой Windows XP. Впрочем, саму Буку особо и не попрекнешь – на обороте диска честно написано: «Операционная система – Windows 9X». Конечно, игрушка уже не нова, но к предупреждению о возможных проблемах с CD-R или DVD, имеющемуся на обложке (с ними, кстати, как раз ничего страшного не произошло), могли бы добавить соответствующую заметку для пользователейоб ХР. Дело за разработчиками из Invictus: когда они сделают патч, тогда его же можно будет требовать и от Буки (все остальные существующие к игре патчи в поставку русской версии включены).

Nik, 03 апреля 2002 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (14)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из локализации

Безумие!
Увеличенная копия














<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".