ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
автаматизиравано шизападобными вольками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОФИСЬЕЛЬ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 >> Разорванное Небо: Ка-52 против Команча
Основная информация об игре
Оригинальное названиеEnemy Engaged: RAH-66 Comanche vs Ka-52 Hocum (обзор на AG)
РазработчикRazorworks
ИздательEmpire Interactive
Официальный локализаторNival
Кол-во дисков1
ЖанрSimulator
Системные требованияP233, 64Mb, 3D
Рекомендуетсяp3-600, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98
Хочет на винчестере234Mb

Что сразу же понимаешь, пытаясь сформулировать свои ощущения от знакомства с этой локализацией: подходить к оценке качества перевода такого серьезного вертолетного симулятора как "Разорванное Небо" с теми же мерками, что и к остальным играм, просто нельзя. Обычно, что в большей степени влияет на оценку? Озвучка и перевод массивных текстов. И где они в "Небе"? Нет, они имеются, конечно, но на каком месте по важности? Явно не на самом первом. Самые длинные куски текста - в описании трех кампаний, где даны место действия и события, повлекшие за собой вооруженный конфликт. Вот и всё, в игре нет никакого сюжета, нет даже миссий как таковых, мы просто в любой момент можем взять себе любое понравившееся задание из предложенных (разведка, огневая поддержка, патрулирование - а всего их 16 видов) и вылетать на выполнение. Задания формулируются кратко: "Инфракрасные датчики выявили неизвестный источник излучения в районе: Квадрат 055:064. Мы хотим знать, не ведутся ли там работы по укреплению обороны". Хотя имеются в них и стандартные проблемы с несогласованием слов, например: "Принято решение уничтожить Фабрика 3 расположенный здесь". Понятно, что "Фабрика", или любое другое название объекта вставляется динамически, поэтому и возникают подобные ошибки. А вот что нельзя объяснить иначе, как банальным недосмотром, так это то, что название вида операции Strike вообще оказалось непереведенным. На озвучке подробно останавливаться вообще не хочется: это всего лишь диспетчеры и переговоры с другими вертолетами. Ничего особенного, роль не из самых сложных.

Так же как в симуляторе главной задачей является максимальное приближение к реальности, так и в его переводе, важно сделать его как можно точнее. Некоторые игры легко терпят вольные переводы и даже полную пересадку сюжета ("Горькие", "Огнем и Мечом"), но только не симуляторы. Именно поэтому "Разорванное Небо" - очень хорошая локализация, никто не сможет упрекнуть Нивал в неверном переводе какого-либо термина или использовании неизвестной аббревиатуры (а различными ОУП, ПНЦ, МФД или НКСИП игра просто изобилует). Нет, эта игра определенно предназначена не для случайных людей. Простой покупатель, скорее всего, не оценит этой кропотливой работы, ему все равно, что МФД что ГДП, зато он будет недоволен тем, сколько в игре осталось английских названий. Comanche - это еще понятно, но вот Ural-4320, UAZ и тому подобную советскую технику казалось бы можно перевести? Можно, но не надо забывать что игра RAH-66 Comanche vs. Ka-52 Hocum создавалась, в первую очередь, ради многопользовательской игры (более того, она является продолжением Enemy Engaged: Apache-Havoc и совместима с ней). Именно желанием предотвратить недоразумения между обладателями русских и английских версий можно объяснить нетронутые названия. Кстати, обладатели русской версии находятся даже в более выгодных условиях, так как их игра уже пропатчена до версии 1.4.1С. Кстати, для "Разорванного Неба" уже существуют и неофициальные патчи. Так, при игре за "Синих" на RAH-66 Comanche можно заменить русскую озвучку на английскую, дабы еще больше приблизить игру к реальности. Можно поставить патч 1.4.5Х, увеличивающий радиус действия радара на Ка-52 до 10 км (каким оно и должно быть в реальности, правда, при этом страдает баланс игры). Переводчики оставили возможность пользоваться и официальными патчами для английской версии игры. Для этого на диске есть отдельный запускной файл (разумеется, после установки английского патча часть русского текста пропадет). А вообще, лучше не буду лезть не в свое дело: если хотите серьезно увлечься этой игрой, то посетите сначала страничку Сержанта виртуальной эскадрильи =RAF= . Там есть много подобной полезной информации (кстати, этот человек был главным бета-тестером русской версии).

Хотелось бы затронуть еще одну тему, обычно не поднимающуюся в обзорах лицензионных игр. Это "мануаль", бумажное описание, вкладываемое только в коробку с игрой. Обычно приобретение диска в "слиме" является более разумным, так как в коробке можно найти лишь футболку приблизительно за 20 баксов да худосочное описание, половина которого посвящена описанию меню Save/Load. "Небо" даже в этом не похоже на обычные локализации: описание на 50-ти страницах является неплохим довеском к игре. Одно только перечисление клавиш управления на 5-ти страницах внушает уважение! А еще там объясняются такие необходимые понятия, как "вихревое кольцо", "экранирующий эффект земли", расшифровываются типы заданий, значения радиосообщений и многое другое. Конечно, можно играть и без всего этого, но на первых порах такая книжечка, лежащая слева от клавиатуры, очень помогает. А вот за что стоит упрекнуть Нивал, так это за нежелание перевести красочное руководство по игре находящееся на самом компакт диске в формате HTML. Во-первых, оно подробнее бумажного, а во-вторых - это всё что имеют покупатели слимов. Для них переведено только назначение клавиш.

Так вы ждете моего совета? Если вы поклонник таких игр - берите смело, русификация ничем не хуже оригинала, причем лучше возьмите коробку (заодно и футболочкой сможете похвастаться). Если же вы новичок в этом деле, лучше почитайте обзоры, скачайте демку игры и только потом решайте, стоит ли тратить свои деньги.

Neo, 22 августа 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (8)


Озвучка из локализации (формат MP3/32Kbps, архивы ZIP) | Помощь
Нарезка из переговоров  235 Kb, 58 сек

Обложка CD-BOX'аСкриншоты из локализации

Разорванное
Увеличенная копия










<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".