ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
периведино дубасечными вольками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОФИСЬЕЛЬ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 >> Европа: Время Перемен, 1492 - 1792
Основная информация об игре
Оригинальное названиеEuropa Universalis (обзор на AG)
РазработчикParadox Entertainment
Издатель1C
Официальный локализаторSnowball Interactive
Кол-во дисков1
ЖанрStrategy
Системные требованияP200, 16Mb
РекомендуетсяP2-300, 32Mb
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере285Mb

Snowball принадлежит к тому узкому кругу отечественных компаний, чьи переводы в большинстве случаев физически неспособны вызвать отвращение у играющего, в отличие от поделок господ флибустьеров. Кстати говоря, одноглазые граждане из Фаргуса уже успели выпустить собственный вариант перевода Europa Universalis - видать, запамятовали, болезные, что игру в России издает "1С". Что ж, УБЭП им судья. Мы же лучше рассмотрим "лицензионку" от Snowball.

Перевод, несмотря на обилие в игре различной исторической, экономической и политической информации, работа над которой требует должного усердия и внимательности, удался. Описания стран, что демонстрируются игроку перед миссией, названия областей на карте и, что самое главное - сообщения, появляющиеся по ходу игры, переведены грамотно и без отсебятины. А ведь, между прочим, в оригинале эти самые сообщения собираются "на лету" из кусков текста! Приятно, что разработчики обошли стороной грабли, спрятанные в траве еще со времен третьих "Героев", научив "Европу" складывать в предложения "капризные" русские слова. Что касается слегка диковатых (см. скриншоты) названий государств и областей, то здесь Snowball, подобно пресловутому пианисту, не виновата: вот так в Paradox Entertainment представляют себе карту мира периода 1492-1792 годов, что уж поделать. Удивиться, пожалуй, можно лишь на крайне неадекватный перевод термина "MISSION INFO": его почему-то обозвали нелепым "ПО СЦЕНАРИЮ ИНФОРМАЦИЯ"...

Впрочем, означенные неудобства вполне компенсируются старанием Snowball в прочих областях. Авторы перевода не поленились напечатать раскладку в этой, прямо скажем, не самой простой игре на внутреннюю вкладку jewel'a, а также снабдить "Европу" онлайновым руководством пользователя в HTML-формате. Вот пример, достойный всяческого подражания.

Работа по озвучанию, хоть дикторский текст звучит один-единственный раз - во вступительном ролике, - выполнена достойно, шрифт по сравнению с оригиналом не претерпел сколь-нибудь отвратительных трансформаций, а нагловатое "Surrender?" на завершении миссии смягчилось до нейтрального "Выход". Иными словами, ничего (или практически ничего, что могло бы испортить удовольствие от игры, хардкорные стратеги (а именно им и предназначается "Европа") в русской версии не обнаружат. И это хорошо.

P.S. Призрак бродит по "Европе": если внимательно приглядеться, то на симпатичной картинке, что сопровождает процесс изначальной загрузки игры, можно углядеть непривычное для западного глаза название таверны "Всеслав" (в оригинале - "Red Lion"). Ох, болезный князь, где тебя только не носило!..

Nomad, 16 августа 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (7)
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из локализации

Европа:
Увеличенная копия










<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".