ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
смаделировано вирусанасительными периводчеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Shadow Company: РиАв
Основная информация об игре
Оригинальное названиеShadow Company: Left for Dead (обзор на AG)
РазработчикSinister Games
ИздательUbi Soft
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..Final
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP233, 64Mb, 3D
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере-------

Надпись "Русская и Английская версии" является самым настоящим надувательством. На самом деле на диске представлены жуткие гибриды, в которых перемешаны два языка. Просто в одном из них русского чуть больше, чем в другом.
Cама инсталляция выполнена как-то некрасиво: после автостарта появляется окошко, предлагающее: установить русскую версию, поставить английскую поверх текущей или поставить русскую также поверх текущей. Два последних пункта просто запускают два самораспаковывающиеся архива, содержащих в себе по два файла, которые перезаписываются поверх имеющихся.
Какую бы версию вы ни поставили, меню всегда будет только на русском, а голос в самой игре и в видеовставках - английским.
Интересно выполнена кнопка запуска миссии: в отжатом состоянии на ней написано "Launch", в нажатом - "Пуск". Как говорится, и вашим, и нашим.

Отличаются же две версии только языком, на котором написано очередное задание: либо на английском, либо на каком-то странном, отдаленно напоминающем русский. Понять что-то мешает не только бездарный перевод с помощью подстрочника, но и использованный в "русской" версии шрифт - разглядеть, что там написано, почти невозможно! Какие-то мутные, нечеткие буквы (смотри скриншоты). Выбор разрешения картину почти не меняет, так как в главном меню оно всегда 640х480. А в самой игре буквы, становясь более мелкими, почему-то не приобретают четкость. Надо ли говорить, что английские слова читаются везде и всегда...
В русской версии вас иногда будут спрашивать "Yes No", а в английской: "Да Нет", странное непостоянство.

Подзаголовок игры - Left for Dead. Знаете, как он переведен? "Налево за смерть"! Почти как надпись на камне... На самом деле, Left for dead переводится как "Оставленные умирать". И еще один перл из задания первой миссии, позаимствованный не иначе как у Ильфа и Петрова: "... у ваших людей имеется наличие отсутствия оружия...".

Тренировочную миссию пройти просто нельзя: режешь, режешь охранника ножом, а умирать он вовсе не собирается, только дико кричит и все.

Кроме таких невинных шуток, игрушка не дает соскучиться и своими глюками: то при загрузке сама повиснет, то при выходе завесит Windows. Не всегда, конечно, но бывает.
Удобно нынче устроились халявщики: не можешь доделать перевод - пиши 2 в 1 и формально будешь абсолютно прав, ведь в игре оба этих языка присутствуют.

Neo, 03 ноября 1999 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (1)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Shadow
Увеличенная копия









Другие русефекации данной игры
Shadow Company: Platinum | ^ (7 Wolf)
Shadow Company | ^ (Наша марка)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".