ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
раззубатычино краказяблыкавыми булыжнеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Ultima IX: Ascension, РиАв
Основная информация об игре
Оригинальное названиеUltima IX: Ascension (обзор на AG)
РазработчикOrigin
ИздательOrigin
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.2/2
ЖанрRPG
Для перевода использовали..1.07F
Системные требованияP2-266, 64Mb
РекомендуетсяP2-400, 128Mb
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере900 Mb

Игра поставляется на 2 дисках, так же как и исходная. Обещано два языка. При её установке запускается похожий на фирменный инсталлятор (с синим фоном), но, сравнив его с оригинальным, замечаешь, что он имеет несколько отличий. Во-первых, не позволяет выбирать размер устанавливаемой игры и по умолчанию устанавливается на 900 Мбайт. Можно выбрать русскую или английскую версии, хотя в процессе игры переключиться с одной на другую нельзя. Самое интересное, что игра сразу устанавливается с патчем 1.07f либо 1.05f. Первый якобы плохо работает с Windows2000, но зато быстро-быстро с Windows9x, а другой, наоборот: с Windows9x похуже, но уж с Windows2000 совсем хорошо. Этот странный продукт, Windows 2000, я у себя не устанавливал, поэтому все испытания проводились на Win98 с версией игры 1.07f . Наличие патча на диске - факт для Ультимы очень важный, потому что без него она тормозит так, что играть практически невозможно. Пираты позаботились о его наличии, но на этом хорошие впечатления от дисков, к сожалению, заканчиваются.

Вот что у этих дисков действительно ужасно - это то, что при некоторых условиях вы можете вообще не увидеть никаких видеовставок! Для игры, которую ждали 5 лет, ведущей свою историю с такого года, в котором, казалось, и компьютеров еще не было, для игры старейшей и знатной не увидеть мультиков - позор и издевательство!

Сначала я долго пытался понять, почему же их нет. Рядом лежал такой же английский диск, и там все работало. Сначала на форуме мне сказали, что волки - это %:"@#!;:: , и у них всё так должно быть. Не удовлетворившись таким объяснением, я продолжал выяснять, в чем дело. И тут оказалось, что все очень просто. В нормальной Ультиме для игры нужен диск-2, а первый только для установки, и об этом понятно говорится. Но тут все усовершенствовано, программа установки переделана, и игра тоже. Если вы, установив игру с первого диска, так и играете с ним в дисководе, то видеовставки благополучно пропустятся.

В идеале, по-моему, не надо быть Шерлоком Холмсом или программистом с аналитическим умом, чтобы просто играть в Ультиму. И если нигде не написано, что надо вставить диск 2, то игрок вовсе не обязан об этом догадываться Я стал рассматривать диски, читать readme, ничего там не обнаружил, но зато на обороте диска нашел интереснейшую надпись: "Ультима всегда славилась интеллектуальной загруженностью, причем от игры к игре она становилась все более навороченной!". Теперь понятно, чтобы играть в такую, по словам волков, "навороченную" игру, нужно также обладать умом и "загруженностью" немалой.

Перевод, слава Богу, делался не Stylus'ом, который вызвал столько смеха в предыдущей версии. На русском только текст, звук нетронутый. Нам повезло, что в Ультиме мало диалогов, а пиратам повезло, что они короткие. В результате перевод получился вполне сносным, но только потому, что его мало. Есть неправильно построенные предложения и даже с полностью искаженным смыслом, но таких немного. Опять "нет, спасибо" (no thanks) переводится как "не надо благодарностей". Фирменный стиль этой конторы - постоянно вставлять в игру приколы и тут нет-нет да пролезет. Вот в дневнике, например, "Giant rat" описывают как "Крысище", а "Giant spider" - "Паучище". Перевод иногда неправильный, например, про бандитов сказано, что они "обдирают ни в чем неповинных и тщательно это скрывают", тогда как в оригинале было "обирают и потом убивают, чтобы скрыть следы преступления". Предложения в русской версии почему-то всегда короче. Некоторые книги переведены, а некоторые так и оставлены на английском.

Обещанной двуязычности нет, в русской версии постоянно выскакивают непереведенные слова и целые абзацы, а в английской меню кривое. Непонятные для себя слова переводчики просто написали по-английски русским буквами. В начале игры выскакивает какой-то Анк (что это такое, я и сам не знаю), а потом мелькает летучая мышь, которая посреди русского текста сохранила английское название bat. Какие-то географические названия переведены, какие-то - нет, часто это делается по-разному, например, Британия переводится то как "Британия", то как "Британь".

В итоге мы имеем посредственную и ничем не выдающуюся русефекацию, за которую можно смело ставить 3. Зато игра пропатчена, что очень приятно.

Al_ex, 08 марта 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Ultima
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры
Ultima 9: Ascension, РиАв | ^ (7 Wolf)
Ultima IX: Ascension, 2 в 1 | ^ (Fargus)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".