ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
раскавыряно дубасечными хирувимами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Магнат страны развлечений: Platinum, 2 в 1
Основная информация об игре
Оригинальное названиеRoller Coaster Tycoon (обзор на AG)
РазработчикMicroprose
ИздательHasbro Interactive
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..Final
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP233, 64Mb
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере-------

Магнат Страны Развлечений - действительно очень качественная и полная локализация игры Rollercoaster Tycoon. Наверное, по-другому и быть не могло. Ведь игра уже, мягко говоря, не новая, к тому же ей предшествовал длинный ряд других игр из MicroProse'вской серии Tycoon. А русификаторы уже хорошо обкатали перевод подобных игр. На диске есть лейбл Platinum, значит, можно надеяться, что грубых ошибок там нет.

Благоприятное впечатление сложилось во многом благодаря тому, что в игре нет никаких видеороликов, где бы могли говорить люди. Все что мы слышим, играя в Tycoon, это:
ненавязчивая музыка, различные шумы, издаваемые механизмами аттракционов, и радостные визги посетителей. А раз разговоров нет, то и испортить их нельзя.
Все, что требовалось от русификаторов, это аккуратно перевести все пункты многочисленных меню и описания аттракционов. На мой взгляд, все это сделано вполне прилично. Можно только отметить проявление черного юмора переводчиков: парк Dynamite Dunes в русской версии называется "Гексагеновая Долина".

Конечно, присутствуют относительно небольшие ошибочки: в строке статуса аттракциона может быть написано "18 нужно гостей". Просто программа предполагает, что в начале строки должна стоять цифра. В английском языке это грамотно, а вот в русском - нет. Название аттракциона "Go Karts" переведено как "Карты Го". Тут русификаторы явно не поинтересовались, что же это за сооружение такое. А ведь это самый настоящий гоночный Картодром.

Вердикт? Очень неплохой диск. Действительно качественная и не раздражающая русификация, остановить от покупки которой может только техническая устарелость самой игры.

Neo, 16 ноября 1999 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (4)
- Комментарии читателей относительно данной игры (1)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Магнат
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".