ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
раскавыряно рыбападобными шызеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Горячие и Быстрые, Platinum
Основная информация об игре
Оригинальное названиеHot Chix 'n' Gear StiX (обзор на AG)
РазработчикFiendish Entertainment
ИздательFiendish Entertainment
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP200, 16Mb, 3D
РекомендуетсяP233, 32Mb, 3D
Операционная системаWin95/98
Хочет на винчестере28 Mb

В детстве у меня были игрушечные машинки, каждой из которых управлял свой звериный водитель: из окна одной высовывал шею жираф, в другой - зевал бегемот, в третьей - корчила рожи обезьяна. Иногда так хотелось поменять шоферов местами. Но не тут-то было: звери были нарисованы прямо на корпусах автомобильчиков... Так же и в игре "Горячие и быстрые", хочется пересадить гонщицу с шикарным бюстом в машину побыстрее, а не получится: за каждой участницей намертво закреплена её баранка. Вот и носитесь вы всего по трем трассам, управляя шестью автомобилями, с "нарисованными" на них шикарными девушками.

Что касается перевода, то тут и говорить нечего (не только мне, но и самим переводчикам). Никаких слов в игре вы не услышите, только интернациональные звуки: рев моторов, скрип тормозов, скрежет метала. "Волкам" пришлось переложить только названия кнопок и имена гонщиц. Сделано это профессионально, все четко и понятно. Правда, в одном месте, мне кажется, оригинал можно было бы и подправить. Русскую участницу гонок заграничные разработчики назвали Ivana Gutuov. В переводе Ивана Гитов (смотрите картинку). Понятно, что импортные люди в русских именах не сильны, но наши-то... Хоть бы последнюю букву "а" в фамилии дописали. Уж не говорю о том, что Ивана - это скорее чешка или полька, а отнюдь не россиянка. Кстати, русская девушка по западной традиции изображена в зеленой военной форме и с красной звездой на пилотке. И машина у нее такая же зеленая и звездная.

Непосредственно на трассах "волки" приказ к старту - "GO!" переводить не стали, а вот указание, что вы сбились с дороги перевели: "Неправильный путь". Приятно порадовал плакат, висящей над трассой "Русская зима". На нем совершенно по-русски написано: "С Новым годом!" Правда, это не заслуга переводчиков. В оригинальной версии точно также. Однако непонятно почему неподалеку от этого поздравления расположилась российская деревушка с англоязычным названием "Romanovka".

В целом русификация игры хорошая и полная. А сама игра на любителя. Я все три трассы на всех шести машинах прошел за полтора часа, и почти сразу стало скучно: ведь даже поменять водителей невозможно...

Игорь Климов, 23 августа 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Прокомментируйте данную игру


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Горячие
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".