ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абкурино шизападобными кастями      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» X-Tension, Улучшенная Версия
Основная информация об игре
Оригинальное названиеX-Tension (обзор на AG)
РазработчикEgosoft
ИздательTHQ
РусефекаторПроцедура 2000
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрSimulator
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP200, 32Mb, 3D
РекомендуетсяP2-300, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98
Хочет на винчестере265 Mb

Что поражает в русской версии от Webcoll, так это, как ни странное, её русскоязычность. Игра полностью переведена вышеназванными локализаторами вместе со всеми заставками и комментариями внутри игры, тогда как большинство остальных переводчиком не сделали этого, наводнив рынок полурусскими версиями. Вот только у "русскости" этой есть оборотная сторона. И имя ей - неряшливость.

Итак, звук. Вроде и голоса у актеров неплохие, и не переигрывают они. А вот, поди ж ты - как только влетаешь на какую-нибудь станцию, ее название объявляют аж двумя разными голосами (иногда тремя). А все потому, что фраза состоит из двух-трех минифраз: первая стандартна для всех станций вселенной, вторая для каждой из рас, а уже третья относится к конкретной станции. Слух режет однозначно. Неужели нельзя было попросить актера не изменять голос, начитывая разные отрывки? Все равно не похоже на оригинал, а начитанное ровным голосом смотрелось бы лучше.

Текст. Он хорош. Но местами. Скажем, подсказки переведены очень даже неплохо, торговые таблицы тоже ничего, а вот когда дело доходит до квестов, начинается такое! "Мои приветствия, Капитан! Специальное снаряжение должен быть доставлен в Ракетная фабрика альфа во Красный Свет. Вы получите за это вдвое больше кредитов, чем раньше". - "Спасибо за освобождение Специальное снаряжение! Мы свяжемся с вами при потребности". Ну что тут сказать? Всегда готов освобождать специальное снаряжение, не забыли бы связаться. Кстати, текстовые названия секторов и объявляемые голосом зачастую совсем не похожи, так что проблемы с поиском места назначения груза, включенного на самоуничтожение через, скажем, четыре часа, гарантированы. Для примера: голосом объявлено "Борода Турука", а на карте написано "Сопротивление Зурука".

А теперь перейдем к вопросу, болезненному для всех пиратских версий "X-Tension", - возможности установить патч 1.5. В этой версии - невозможно. По крайней мере, корректно, так, чтобы все оставалось русским и продолжало работать. Может, виной тому немецкий исходник версии 1.0? Впрочем, для тех, кто уже купил "X-Tension" от Webcoll, не все потеряно. По секрету я подскажу вам один адрес (http://www.az.ru/dms/), где подробно описывается вся процедура апгрейда этой версии. Желающие могут сходить туда сами, а для всех остальных я позволю себе процитировать небольшой отрывок:\

"Для начала нужно где-то найти нормальные английские 3 файла 01.dat,01.cat и x-tension.exe. Проапгрейдить английский 01.dat 01.cat в версию 1.5, распаковать unpack.exe обе версии немецкую Webcoll и английскую 1.5. Поменять все файлы в директории F (шрифты) и T (текст) на Webcoll-овские. X-tension.exe надо немножко пакоцать Restorator-oм, в версии 1.5 в Sound settings почему-то убрали пункт Language, надо скопировать ресурс из версии 1.1 Желающие могут скачать патч. Без патча MP3 работать не будут, переименовка 00149.dat(немецкий голос) в 00144.dat(английский голос) не помогает. Играть надо обязательно в распакованном виде, для этого надо скачать BAT файл. Файлы в нем распихиваются по нужным директориям 01.dat,01.cat переименуются в temp01.dat,temp01.cat , если захотите играть в английскую версию переименуйте назад. Один из шрифтов находится в директории tex\true\226.jpg, попытка добавить в него русский шрифт заканчивается крахом системы, следовательно, некоторые надписи в игре будут отсутствовать, надписи должны появляться в верхнем правом углу когда нажимаешь клавишу `I`, но они дублируются голосом.".

По поводу этого текста могу сразу сказать, что перечисленных в его начале трех английских файлов на вебколовском диске нет, следовательно, придется покупать еще и английскую версию либо брать ее на время у друзей. Нужен ли вам этот геморрой, решайте сами. Кстати, как пишут на том же сайте, пропатчить таким образом можно любую русскую версию "X-Tension".

Резюме. Если вам нравятся "элитные" игры и вы владеете английским языком в достаточной мере, лучшим выбором будет английская версия. Если же английский язык - не ваш язык, и вы с ним по каким-то причинам не дружите, "X-Tension" от Webcoll - единственный полностью на русском языке. Только не забудьте проверить, чтобы на обложке была приписка: "улучшенная версия". Потому как старая вылетает в Windows через пять часов игры.

P.S. Не забывайте о сайте "Elite Games" (http://www.elite.gamestone.ru)

Оформитель, 26 сентября 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (15)
- Комментарии читателей относительно данной игры (11)


Озвучка из русефекации (формат MP3/32Kbps, архивы ZIP) | Помощь
Заход на станцию  34 Kb, 8 сек
Описание доступных товаров  139 Kb, 34 сек
Фрагмент вступительного ролика  333 Kb, 83 сек

Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

X-Tension,
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
X-Tension, Platinum, РиАВ | ^ (7 Wolf)
X-Tension, 2 in 1, РиАВ | ^ (Fargus)
X-Tension, Platinum, версия 1.5, РиАВ | ^ (7 Wolf)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".