ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
апошлино заспертоваными булыжнеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Blair Witch Project: Episode 1
Основная информация об игре
Оригинальное названиеBlair Witch Project: Volume 1: Rustin Parr (обзор на AG)
РазработчикTerminal Reality
ИздательGathering of Developers
РусефекаторПроцедура 2000
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрAdventure
Для перевода использовали..1.00.50
Системные требованияP2-300, 64Mb
РекомендуетсяP3-500, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98
Хочет на винчестере984 Mb

Когда на обложке диска не указан производитель, это всегда заставляет относиться к нему настороженно. Впрочем, нам то автор известен, это "фирма ранее известная под именем Webcoll" (хотя правильно её следует называть "21 век"), переводы которой сначала украшались красным кружком, а теперь еще и красной ленточкой. На этот раз ничем подобным диск не украшен.

От других русификаций Blair Witch данная отличается тем, что в ней полностью сохранен оригинальный инсталлятор (во время установки иногда будут раздаваться крики и всхлипы). Выбор языка происходит каждый раз при запуске игры. Все это очень хорошо...

А вот запустив игру, видим в главном меню слово "ЗАГРУЗК". Да-а... ошибка на самом видном месте. Или испугались, что слово целиком не влезет (на самом деле - влезло бы). Как и в "Ноктюрне", на движке которого и создана первая часть "Ведьмы из Блэр", перед игрой сперва надо обязательно откалибрировать монитор, иначе в кромешной темноте ничего не разберешь. Вот только при выборе пункта меню "калибровка монитора" игрушка сразу вываливается в Windows со следующей ошибкой: "Can't open ЯРКОСТЬ.raw". То есть, переводчики залезли явно дальше чем надо, переведя на русский и название файла. Ничего не поделаешь, придется каждый раз вручную выкручивать яркость монитора чуть ли не до 50%, а после игры возвращать обратно. Не очень удобно, к тому же картинка при этом теряет в контрастности. Кстати и скриншоты из-за этого получились темноватыми.

Звук в игре оставлен английским, но как уже писалось, такой игре как Blair Witch это только во благо. Атмосферу этого ужасника слишком легко можно испортить голосами наших доморощенных актеров, которые скорее превратили бы его в комедию. Ничего кроме перевода титров в Ведьме не нужно. И тут оказалось, что перевод-то совсем не плохой! Все-таки опыт у Webcoll есть, для примера можно привести их The Longest Journey, где перевод текста был сделан приблизительно на таком же уровне. То есть - на довольно хорошем уровне. Может, местами переводу не хватает гладкости, отточености, но всегда всё понятно и никаких проблем с восприятием игры не возникает (не знаю, стоит ли еще упоминать про классические ошибки вроде перепутанных родов).

Зато мешает ошибка на карте - видимо возникла проблема со шрифтами, поэтому надписи на ней выполнены закорючками. Где что - сразу не поймешь, надо запоминать. С основным шрифтом, которым даются титры, таких проблем нет, хотя он и далек от оригинала. А вот что сильно раздражает - весь текст набран заглавными буквами, и удобства для чтения это, разумеется, не добавляет. Шрифт заметок в блокноте на рукописный уже не похож, слишком тонкий, но читается неплохо.

Так что, несмотря на кажущуюся безымянность, диск вполне нормальный, хотя и ничем не выдающийся. Если бы не ошибка с калибровкой монитора - было бы совсем хорошо.

Neo, 19 октября 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Комментарии читателей относительно данной игры (2)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Blair
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
Блэрская Ведьма, Часть 1: Растин Парр | ^ (Fargus)
Ведьма из Блэр, Platinum | ^ (7 Wolf)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".