ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абгажино ниугамоными глюканавтоми      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» C&C: Red Alert 2, Platinum
Основная информация об игре
Оригинальное названиеCommand & Conquer: Red Alert 2 (обзор на AG)
РазработчикWestwood Studios
ИздательElectronic Arts
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.2/2
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP166, 32Mb
РекомендуетсяP2-300, 64Mb
Операционная системаWin9x
Хочет на винчестере360 Mb

"Платиновая" Red Alert 2 появилась на рынках прямо-таки в рекордные сроки: всего через 3 дня после начала продаж английских версий, практически одновременно с одной из NoName-локализаций. Разумеется, многого ожидать в таком случае не приходится, а данную версию можно рассматривать лишь в качестве промежуточного варианта, пока в продаже не появится обычная уже для компании "7 Волк" "версия 1.5" .

Сначала о том, что переводчики оставили в "русской" версии на английском языке. Во-первых, это озвучка всех видеороликов. Кто видел хотя бы в одну игру из серии "Command&Conquer", тот знает, что ролики в ней занимают далеко не последнюю роль в раскрытии сюжета. Они не просто развлекают, а, по сути, являются брифингами к предстоящим миссиям. Следовательно, тот, кто знает английского, - отдыхает и просто рассматривает движущиеся картинки, так как никаких титров в "Red Alert 2" просто не предусмотрено. К тому же, во время игры окно с миникартой частенько превращается в видеоэкран, с которого вам докладывают о последних изменениях обстановки. Разумеется, тоже по-английски. Собственно, русской озвучки в игре вообще нет - юниты браво рапортуют вам на английском языке. Впрочем, к этому у меня как раз никаких претензий нет, пусть говорят "Yes, Sir" или "Moving out" - все равно в этих докладах нет никакой информативности. Зато с оригинальным звуком атмосфера игры остается в неприкосновенности.

Текстовая часть переведена практически полностью. Вот только возиться с выбором шрифта для меню переводчикам, кажется, было совсем некогда. Он оказался слишком большим и разреженным: слова могут не умещаться в своих окнах как по горизонтали, так и по вертикали. Поэтому мы и наблюдаем такие огрызки: "Визуализа" или "Скроллиро". Если вызвать меню выбора музыки, то от слов "музыки" и "голоса" останутся только узкие полоски. В главном меню в настройке звука есть три одинаковых регулятора, над которыми везде написано "громкость" - чтобы узнать, на что они влияют, надо будет задержать на них мышь и смотреть подсказку внизу экрана. Такие мелкие недостатки практически неизбежны, когда работа делается в спешке. Только из-за нее на кнопке означающей ремонт, могли написать "Решим ремонта".

На кнопочках строительства зданий, создания техники и тренировки людей надписи остались на английском. Там все как обычно: Barracks, Harrier, Grizzliy Tank, GI, Walls и тому подобное. В принципе, понятно и так, но если задержать мышь на кнопке, то рядом появится всплывающее окошко с русским названием. Только это все равно мало что не даст, так как перевод чаще является просто калькой: Prism Tower - "Башня Призм", Chrono Miner (Харвестер) - "Добытчик Хроно", I.F.V. - "ИФВ"... Есть и ошибочка: Pillbox (дзот) назвали "Коробочка с пилюлями". Хороши же пилюльки - свинцовые, горячие! Забавно перевели и название одной из миссий: "Орлиный Залет".

Главным же достоинством этой русификации является перевод заданий (обычно это два - три предложения, где говорится, куда идти и что надо уничтожить) и небольших подсказок, появляющихся прямо во время игры в верхнем левом углу экрана. Разумеется, переведены и сообщения об итогах миссий (обычно там восхищаются и гордятся вами). Для игроков, не знающих языка, всё это действительно полезно, а переведено очень неплохо.

Мне эта русификация нравится тем, что в ней пока еще ничего не успели испортить, и, следоательно, сохранилась атмосфера игры. Но видеоролики - слишком высокая цена для этого, слишком многое теряется, если не понимаешь, о чем в них идет речь. А пока диск получает только две звезды и мои рекомендации тем, кто ищет Red Alert 2, не обезображенный переводом.

Neo, 01 ноября 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (2)
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

C&C:
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
C&C: Red Alert 2, 2 в 1 | ^ (???)
Красная Угроза 2 | ^ (City)
C&C: Red Alert 2, 2 in 1 | ^ (Fargus)
C&C: Red Alert 2 | ^ (RUS)
C&C: Red Alert 2, Platinum, Версия 1.5 | ^ (7 Wolf)
Command&Conquer: Red Alert 2, 2 в 1 | ^ (Процедура 2000)
C&C: Red Alert 2 | ^ (Triada)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".