ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
рас&#$чено заспертоваными штангынцыркюлями      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Driver: Полный русский перевод
Основная информация об игре
Оригинальное названиеDriver (обзор на AG)
РазработчикReflections
ИздательGT Interactive
РусефекаторПроцедура 2000
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing
Для перевода использовали..Final
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP2-300, 64Mb, 3D
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере-------

На первый взгляд, сильно придраться к качеству русификации такой игры как Driver нельзя. Это, конечно же, не значит, что все выполнено на высочайшем уровне, нет, далеко не так (как оказалось позже, пройти всю игру и вовсе невозможно). Просто язык и качество перевода на сам процесс здесь абсолютно не влияют: весь кайф от такой игры заключен в сумасшедших гонках по городу, скрежете металла, визге стремительно изнашиваемой резины и всполохах полицейских мигалок в зеркале заднего вида. В азарте погони вы возможно и не услышите, что там говорят полицейские по своей рации. Да и говорят они не так уж и много: "Подозреваемый направляется на юг (север, запад, восток)" или сообщают, что "Подозреваемый ударил еще одну машину". Практически, это все.

Единственная полезная вещь, которую русификаторы сделали для тех, кто не понимает английского языка, это перевод вступительного видеоролика к миссии "Секретный". Кстати, оригинальное ее название - Undercover, что правильнее было бы перевести как "Под прикрытием". Сам перевод ролика сделан наложением русского голоса поверх хорошо различаемого английского, к чему мы все уже давно привыкли на видеокассетах.
К сожалению, не очень корректно сделано озвучание того "бандитского авторитета", который экзаминирует вас на предмет виртуозного вождения. Ругается он из-за каждой царапины так, как будто сам копил на эту машину несколько лет. Все-таки в английской версии интонации голоса у него совсем не те. Видимо, сказывается разность менталитетов: это у нас машина очень часто считается роскошью, а у них это банальное средство передвижения.
О переводе текста меню много не скажешь: шрифты, конечно, глаз не радуют (слишком простые), есть ошибочки (написано: обраНТая связь), в титрах большая часть букв алфавита бесследно пропала... Все это можно увидеть на скриншотах. Но как я сказал выше, такие недочеты не сильно влияют на процесс игры. Зато влияют на первое впечатление от нее.
Вот теперь о самом главном разочаровании: Driver всегда намертво виснет после окончания гонки в Сан-Франциско. Еще в самом начале погони по этому городу видно, что переводчики допустили здесь какую-то "недопустимую ошибку" (закрыть бы их всех к чертовой матери): пропали слова "повреждение" и "преступление" над полосками статуса в верхнем левом углу. И когда должна появится надпись об удачном завершении, все виснет так, что помогает только одна клавиша: "Ресет".

Все, больше тут говорить не о чем. Выводы можете сделать сами.

Neo, 17 ноября 1999 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Driver:
Увеличенная копия









Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".