ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
расфуфырено дубасечными идеотами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Sacrifice
Основная информация об игре
Оригинальное названиеSacrifice (обзор на AG)
РазработчикShiny
ИздательInterplay
РусефекаторRUS
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRPG, 3D-Action, Strategy
Для перевода использовали..build 0492
Системные требованияP2-300, 64Mb, 3D
РекомендуетсяP3-1GHz, 256Mb, 3D
Операционная системаWin9x
Хочет на винчестере607 Mb

Почему-то именно этим переводом Sacrifice от "Русского Проекта" во многих популярных торговых точках Москвы были быстро потеснены русификации конкурентов. Так в чем же дело, где причина такой популярности? Неужели только в красивой обложке?

Встречает игра не очень-то дружелюбно, при попытке ввести свое собственное имя, из-под клавиш вылезают совсем не те буквы, что ожидаются. Так что вас уже ожидает эдакая бонусная мини-игра головоломка с запоминанием значения клавиш (причем для больших и маленьких букв - клавиши будут разными). Английские символы из шрифта игры были упразднены полностью, поэтому в настройках игры будет множество забавных устройств наподобие "Всдауихд Мабт ДАШ", "ГисдвуУофнг3Г" и интересных клавиш типа "Е1", "Е2", "Сдвиг" или "Контрол-П". Второй раз подобные безобразия встретятся в экране загрузки/сохранения.

Запустившись, игра удивляет еще больше: пропали все видеоизображения богов! В нормальной версии игры как было: посередине экрана появляется текст, а над ним - окошечко с разговаривающим с вами божеством. Оно исчезло, остался только текст. Никакого разумного объяснения отсутствию этого видео я не нахожу, не иначе что-то напутали при окончательной сборке перевода. Но ведь это означает, что после этого его даже ни разу не запустили! А жаль, ведь это было так красиво... Теперь русский игрок даже не узнает, как выглядит тот, кому он служит. Тогда бы он увидел, что внешность у Персефоны вовсе не такая ангельская, как ей самой хотелось бы казаться, или что бог кровопролития Чарнел вовсе не лишен определенного обаяния.

Не заметно, чтобы русификаторы тратили много умственных усилий на придумывание русских аналогов именам монстров: Ерфлинги, Неверфиенды - явно не могут называться детьми большой фантазии, скорее их мамой была копировальная бумага. Ranger можно перевести на русский язык по разному, но вот "Странник" - в данном случае явно не самый удачный вариант. Хорошо хоть большинство тварей называется просто и с ними подобных проблем не возникает. С заклинаниями все нормально, только некрасиво как-то смотрится - "Оживленный Мертвяк".

Текст переведен довольно-таки средне. Никакого Стилуса, все явно переводилось людьми, но недостаточно профессионально. Слишком часто просто теряешь нить повествования, не понимаешь о чем вообще идет разговор. Напишут тебе "Я посвятил всю жизнь созданию империи людей. Потом он умер молодым, все руководство упало на меня одного". Кто умер? Больно ли это, когда на тебя падает руководство в полном составе? Непонятно. То есть, пока играешь - все нормально, перевод нисколько не мешает, а как только начинаются разговоры - приходится напряженно вслушиваться в английскую речь, так как текстовому переводу большого доверия нет. А уж когда дело доходит до какого-либо выбора с вашей стороны, лучше вообще плюнуть на все и выбрать наугад. Например, появилось окошко, там написано "Что ты сказал?", варианты: "Здесь нечего желать" и "Я знаю наверняка. Ты имеешь в виду". Что тут имели в виду переводчики - непонятно.

Как вы наверное уже поняли, озвучка в игре оставлена английской, непереведенной. Как говорится - не очень-то и хотелось, озвучивать эту игру на русском - только портить, но вот перевод разговоров и монологов, звучащих во время экрана загрузки, явно не помешал бы.

Жанр Sacrifice определить довольно сложно: это изысканная смесь из стратегии, action, РПГ и adventure. Так вот, перевод первых двух составляющих можно считать удачным, а вторых - нет. К тому же невозможность лицезреть физиономии своих богов-покровителей - явно большой минус данной русификации.

Neo, 22 ноября 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (2)
- Прокомментируйте данную игру


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Sacrifice
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
Sacrifice, 2 in 1 | ^ (Fargus)
Sacrifice | ^ (Triada)
Sacrifice, Platinum, РиАВ | ^ (7 Wolf)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".