ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
патрогано хриновыми дуроками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Swedish Touring Car Championship 2, Platinum
Основная информация об игре
Оригинальное названиеSwedish Touring Car Championship 2 (обзор на AG)
РазработчикDigital Illusions
ИздательElectronic Arts
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing, Simulator
Для перевода использовали..2.3
Системные требованияP2-300, 64Mb, 3D
РекомендуетсяP3-600, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере540 Mb

Многие переводчики проигнорировали выход этой игры. И правильно сделали, так как STCC2 - классический автосимулятор, не обремененный лишней текстовой информацией. Причем очень неплохой и интересный симулятор, и если бы он был посвящен британским гонкам BTCC или немецким DTM, а не довольно местечковым шведским STCC, наверняка пользовался бы большей популярностью. В том числе - и среди переводчиков.

Русификация - довольно посредственная, но это уже становится традицией для автогонок. Как всегда не разобрались с приводом автомобилей. Что значит 4ВД - четыре Вилс Драйв? ПВД - Передний Вилс Драйв? Или, ЗПД - Задний ПривоД? Не смешили бы уж, да оставили 4WD, FWD, RWD (в крайнем случае, можно написать "все", "пер", "зад", если уж так хочется по-русски, так как у нас похожие аббревиатуры вообще не используются). На обложке диска написано: Swedish Touring Car Championship, так почему сокращение STCC в выборе чемпионата перевели как ШТЧ? Еще более непонятен второй вариант - SSR, который расшифровывается как Super Stock Racing (гонки на автомобилях Chevrolet Camaro Z28), в русской версии перевели как ШСР. Шупер Сток Рейсинг?

Опять же, как всегда у 7-го Волка, все русские буквы - заглавные, а английские - строчные, и опять-таки, как всегда, из-за этого искажены названия контроллеров в настройке управления. Из-за этого же названия авто, а также их шин, амортизаторов, тормозных механизмов и дисков написаны по-русски: САШС, Данлоп, ББС и так далее. Над переводом описаний гоночных трасс особо не мудрили, доверив это дело своему электронному помощнику, потому что только он (либо оленевод с крайнего севера) способен выдать фразу "Чрезвычайно трудная шпилька в которой нужно быть особенно внимательным и поворот перед главной прямой. Гонка осторожная и у вас будет шанс обгонять". Белая человек очень умная однако, моя совсем не понимай!

Вообще в игре не так уж много меню и настоек, но ошибочки есть везде: то catchup переведут как "догон.", то Force Feedback как "мощн. обр. связи" или букву обрежут, поэтому получится "родолжить повтор.". Но интересней всего смотрится меню гонки, которое перевели слишком дословно. Гонки такого типа как STCC протекают следующим образом. Сначала дается время на знакомство с трассой, затем начинается квалификация по результатам которой формируется стартовая решетка второго заезда. Потом участникам дают проехать еще один быстрый круг (это называется Shootout), результаты которого расставляют участников на старте первого заезда. А уже после, по результатам обоих заездов суммируются очки. Shootout перевели "ПЕРЕСТР." (перестрелка), а заезды, которые в STCC называются Heat 1 и Heat 2 - как "прогрев 1" и "прогрев", то есть, совсем не вдумываясь, что они означают.

Английская версия на диске есть, ставится одновременно с русской, но в обоих есть одинаковый глюк в настройках управления - если в качестве контроллера используется клавиатура, то вместо назначенных клавиш будет выводиться набор символов. Звук не переведен, а это рассказ комментатора о предстоящем этапе чемпионата и сообщения из боксов (чаще всего - о необходимости сделать Stop and Go за черный флаг : )

Neo, 08 января 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (3)
- Прокомментируйте данную игру


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Swedish
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".