ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
рас&#$чено дурацкеми студэнтами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» realMyst 3D
Основная информация об игре
Оригинальное названиеrealMyst 3D (обзор на AG)
РазработчикSunsoft/Cyan
ИздательMattel
РусефекаторRUS
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрAdventure
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP2-450, 64Mb, 3D
РекомендуетсяP4-1500, 256Mb, 3D
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере641 Mb

Ну что, начнем? Так сказать, с места в карьер. "RealMyst 3D" от "RUS" имеет ряд преимуществ и недостатков перед творениями конкурентов. Начну с недостатков.

Люди, делавшие перевод, не стали затруднять себя такой ерундой, как подбор шрифтов, а взяли то, что было под рукой. С одной стороны, читать стало легче, с другой - пропала значительная часть очарования "Миста". Как, оказывается, просто разрушить сказку: всего-то и надо, что заменить рукописные шрифты обыкновенными, и вот уже вместо выстраданных дневников пропавшего где-то человека мы читаем обычные скучные книги, вроде тех, которые десятками лежат на всех книжных развалах. Вторая беда этой локализации - актеры. Они не играют, их персонажи не живут. Это не характеры, это просто озвученный текст. А потом, кому пришла в голову идея наградить Акенара таким пидористичным голосом? Чтобы оценить всю убогость ситуации, рекомендую спуститься по странице и послушать звуковые фрагменты. Все это сильно напоминает студенческую самодеятельность. К тому же, перевод монологов выполнен уж в очень вольной манере. Заточённые в книгах братья вполне могут обратиться к вам на французский манер: "мсье" или потребовать гамбургер. Маразм крепчал, слоны забивались в норы. Кстати, с именем одного из сыновей Атруса тоже не все в порядке. То его зовут Аченар (в книгах), то Акенар (сам представляется, отец его так зовет). Еще огорчает пренебрежение к деталям, когда, например, вокруг той самой первой записки появляется полупрозрачный прямоугольник, а письмо Катерины зеркально отражается в себе самом так, что прочитать его становится почти невозможно. Еще раздражают непереведенные надписи, скажем, на крышке панели переключателей в потайной комнате на пристани или в инструкции к электрогенератору на главном острове. А две ошибки один в один повторяют встреченные в переводе "7-го Волка". Это когда в самой первой записке, найденной по дороге с пристани в библиотеку, Атрус назван Элрисом. Хотя, конечно, стоит упомянуть, что подпись Atrus в оригинале действительно сильно смахивает на Alris. Вторая ошибка - книга из Ледяного Века (правые страницы на русском языке, левые - частично на английском). Все это прозрачно намекает на банальную лень переводчиков и отсутствие тестирования уже собранного мастера.

Теперь поговорим о достоинствах локализации от "RUS". Это внятные голоса дикторов и удобочитаемый текст (о недостатках которых смотри выше). Все также отдает самодеятельностью, но, в отличие от версии "7-го Волка", стало понятно, о чем говорят братья, чего они от нас хотят. Потому что звук записан с потоком 88 kbps, а не 20, как там. Книги переведены чуть литературнее, чем у других, в них практически нет стилистических ошибок, но они все так же далеки от идеала. Сухой в них язык, не образный, но он на порядок лучше, чем в предыдущем переводе.

Время подводить итоги. Шедевра не ни у кого из русификаторов не получилось. Вместо полного погружения в давно забытую сказку юности мы получили обычную пробу пера вечных студентов. В трех экземплярах, один из которых (версия от Webcoll), к тому же, не запускается. Остальные два - условно-рабочие. Играть в эти переводы вполне можно, но в данном случае истинное удовольствие останется недостижимо.

Оформитель, 10 апреля 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (10)
- Комментарии читателей относительно данной игры (21)


Озвучка из русефекации (формат MP3/32Kbps, архивы ZIP) | Помощь
Акенар  96 Kb, 24 сек
Атрус  185 Kb, 46 сек
Сиррас 125 Kb, 31 сек

Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

realMyst
Увеличенная копия













Другие русефекации данной игры
Real Myst, 2 в 1 | ^ (Процедура 2000)
realMyst 3D, Platinum | ^ (7 Wolf)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".