ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
аблапано заносчивами студэнтами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Fallout: Tactics, Platinum, 3 в 2, версия 1.5
Основная информация об игре
Оригинальное названиеFallout: Tactics, Brotherhood of Steel (обзор на AG)
РазработчикMicro Forte
ИздательInterplay
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.3/2
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..v 1.13
Системные требованияP2-300, 64Mb
РекомендуетсяP3-600, 128Mb, 3D
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере1.49 Gb

Знакомьтесь, новый перевод Fallout Tactics, практически наш старый знакомый, но уже с номером версии 1,5. Перевод предыдущей версии был далеко не идеальным, но в этом обзоре вспоминать его недостатки я не буду, ограничившись только описанием внесенных изменений.

Большим плюсом версии 1,5 следует считать то, что мультики в ней наконец-то озвучены, поэтому радость познания сюжета теперь доступна всем. Озвучка, конечно не столь пафосная как оригинальная, да и перевод не совсем точен, но вполне годится. Теперь текст брифингов не замусоривается значками "n", которые мешали нормально его читать. Дорогой нашему сердцу автомат Калашникова больше не называется женским местоимением "её", пираты исправили эту ошибку, о которой на Russo уже писали. К сожалению, исправлено было далеко не всё.

Опять умение быстро учиться "swift learner" названо просто "ученик", что неточно. Совершенно неправильно описана особенность "Дитя цветов", в описании которой сказано, что "вас труднее поразить химикатами", в то время как имеется ввиду более медленное привыкание к химикатам, которые игрок принимает по своей воле, а не будучи поражаем ими кем-то другим. Непонятно, что имеется в виду под названием "умри в страданиях". В оригинале эта особенность называлась "Die hard", то есть крепкий орешек, что опять таки означает более живучего персонажа, а не более страдающего при смерти. Пустыня опять названа миром мусора, а деньги пустыни (ЯБы) - деньги мира мусора. Надписи вылезают за пределы отведенных областей, например, "граната зажигательна". Опять некоторые имена собственные переведены, а некоторые написаны транслитом.

Складывается впечатление, что в версии 1,5 исправлены только те ошибки, которые были описаны в предыдущем обзоре. Однако Russo не могло и не ставило перед собой целью найти их все, это слишком сложно, его авторы не работают бета-тестерами 7-го Волка. А сами переводчики находить все недостатки в своих продуктах, выпуская обновленные версии, по-видимому, еще не умеют.

Al_ex, 24 мая 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (3)
- Комментарии читателей относительно данной игры (2)


Озвучка из русефекации (формат MP3/32Kbps, архивы ZIP) | Помощь
Фрагмент заставки  201 Kb, 50 сек

Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Fallout:
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры
Fallout: Tactics, Brotherhood of Steel, 3 CD | ^ (Fargus)
Fallout: Tactics, Brotherhood of Steel, Platinum, 3 в 2 | ^ (7 Wolf)
Fallout: Tactics, Brotherhood of Steel, на 3 CD | ^ (RUS)
Fallout: Tactics, Brotherhood of Steel, 2CD | ^ (City)
Fallout: Tactics, Братство Стали | ^ (Triada)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".