ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
патрогано дурацкеми дуроками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Half-Life: Blue Shift, 2 in 1
Основная информация об игре
Оригинальное названиеHalf-Life: Blue Shift (обзор на AG)
РазработчикGearBox
ИздательSierra
РусефекаторFargus
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
Жанр3D-Action
Для перевода использовали..v40/1.0.0.0
Системные требованияP266, 32Mb
РекомендуетсяP2-450, 64Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере271 Mb

Эта русификация - настоящий инвалид на обе ноги и с осложнением на голову. Во-первых: перевода в ней как такового практически нету: вся озвучка оставлена английской, так что надпись "полностью на русском языке" - это вранье. А вы ведь знаете, как много в Half-Life скриптовых сцен и как часто бывает важным понять, каких действий от вас ждут. Я на 100% уверен, что без владения английским языком вы эту игру ни за что не пройдете: вспомнить хотя бы сцену с телепортацией, где ученые командуют какие выключатели надо нажимать. А даже если кто и подскажет вам, что и когда надо делать, удовольствия от игры все равно получите мало, ведь диалоги зачастую просто интересно бывает послушать.

Но это еще не все. В Фаргусе "забыли" не только про озвучку, но и главную особенность этого продолжения Half-Life - High Definition Pack. На оригинальном диске с английской версией Blue Shift он находился и инсталлировался отдельно, при этом его можно было поставить не только на BS, но также и на сам Half-Life (если он у вас установлен) и на Opposing Force. Что же давал этот Pack? Попросту говоря, он доводил игру до уровня Dreamcast'овской версии Blue Shift (которая так и не увидела свет). Во-первых, он содержал совершенно новые модели персонажей и врагов, намного более четко прорисованные и состоящие из бОльшего количества полигонов. Во-вторых, новые модели оружия - более детализованные и крупные. И третье - новые звуковые эффекты (более подробно о Pack'е - в обзоре игры на AG). И вот всего этого великолепия, только ради которого уже можно было бы купить это не такое уж длинное продолжение, пользователи Фаргусовской русификации оказались лишены. Кстати, на диске нет и Opposing Force, а на оригинальном диске - была.

Как о переводе говорить об этом диске нечего. Русифицировано меню и только-то! Нет, вру, еще иногда появляются надписи на экране - в заставке и при загрузке некоторых карт. Вот теперь - действительно все! Перевод меню без ошибок, шрифты хорошие (правда для того, чтобы увидеть русские буквы пришлось перезагрузиться) - но этого слишком мало. По большому счету, перевод меню вообще мало кому нужен, за три года существования Half-Life по нему все научились ориентироваться с закрытыми глазами. Так что купите лучше себе полноценную английскую версию и наслаждайтесь, а этот Blu Shit обходите стороной.

Neo, 11 июня 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (10)
- Комментарии читателей относительно данной игры (20)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Half-Life:
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры
Half-Life: Blue Shift, Platinum | ^ (7 Wolf)
Half-Life: Blue Shift | ^ (City)
Half-Life: Blue Shift, Platinum, версия 1.5 | ^ (7 Wolf)
Half-Life: Blue Shift | ^ (RUS)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".