ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абажжено заносчивами кастями      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» GP500: 2 в 1
Основная информация об игре
Оригинальное названиеGrand Prix 500 (обзор на AG)
РазработчикMicroprose
ИздательHasbro Interactive
РусефекаторFargus
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing, Sport
Для перевода использовали..Final
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP2-300, 64Mb, 3D
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере-------

Батарейки GP, увидел - купи! К сожалению, о нашем продукте сказать подобного нельзя. После загрузки диска появляется меню, где есть кнопка "выбор языка". Это странно, так как вариант только один - English. Ставится, однако, именно русская версия. Чтобы поставить английскую, придется запустить с диска файл GP500-ENG.exe, переписав файлы из него поверх уже установленной русской версии. Теперь, если захочется вернуться опять к русской, (что маловероятно, уверяю вас) нужно будет удалять игру и ставить все заново.

Диск являет собой ярчайший пример минималистического подхода к русификации - переведены только меню, причем очень слабенько. Красивый шрифт букв из оригинальной версии, которые при наведении курсора еще и красиво изменялись, заменен на простецкий Таймс, выглядящий весьма непрезентабельно.

Перевод настроек управления может здорово запутать. Написано: "плавно влево, плавно вправо". И нифига это не плавный поворот, как можно предположить. На самом деле тут должно было быть написано "наклон влево, вправо"; по-английски - lean. Кстати, чтобы им пользоваться, нужно отключить помощь компьютера в управлении наклонами тела гонщика. Кнопок управления будет на четыре больше, зато это позволит намного лучше вписываться в повороты. Но мы отвлеклись от основной темы - перевода.

Смотрим меню выбора железных коней. Надпись "Тип двигателя" частично загораживает этот самый тип, да и шрифты как-то не согласуются друг с другом. Имена гонщиков, названия команд и мотоциклов остались без перевода, это правильно, а вот голос, который рассказывает боевую биографию гонщиков, перевести стоило бы, так как текстом он не дублируется. То же можно сказать и об описании треков.

Так себе перевод, никаких преимуществ перед английской версией не имеет. Все ведь знают, что означают надписи Load и Save? Или вам непременно нужны "с диска" и "на диск"?

Neo, 02 ноября 1999 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Прокомментируйте данную игру


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

GP500:
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".