ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абгажино заспертоваными глюканавтоми      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» NHL 2002
Основная информация об игре
Оригинальное названиеNHL 2002 (обзор на AG)
РазработчикEA Sports
ИздательEA Sports
РусефекаторFargus
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрSport
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP2-300, 32Mb, 3D acc.
РекомендуетсяP3-1GHz, 256Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере

Стандартная установка от Фаргуса, как всегда, предлагает нам установить их обои и достаточно убогий скринсейвер. Я бы посоветовал вам установить только игру. По завершению копирования файлов вас спросят, хотите ли вы установить в реестр какой-то там файл. Если вы выбираете «ДА», то изначально у вас будет русская версия игры (если «НЕТ», то английская). После этого в меню «Пуск» появится папка «EA SPORTS – NHL 2002», а в ней 5 ярлыков, 2 из которых устанавливают, в какую версию вы будете играть. Устанавливают почему-то всё через тот же реестр. Ну да это нам не важно. Главное - результат достигнут. Правда нет ни одной оригинальной иконки со всякими лэйблами NHL и 3D Setup, но я думаю это не смертельно.

Жмём «Запустить игру». На этот раз фаргусовцы решили не переводить тот текст, который появляется до вступительного ролика (где говориться, что EA Sports имеет право на использование логотипов и т.д.). Уже в главном меню, к моему удивлению, порадовал шрифт. Он немного поменьше оригинального и чуть поугловатей, но всё равно смотрится очень прилично. Все названия меню тоже соответствуют истине, а если и нет, то можно догадаться, о чём идёт речь. К сожалению, без мелких огрехов не обошлось, вызванных, в основном, наличием у английских слов нескольких значений на русском. Но если уж по смыслу нельзя догадаться, так после сборки могли бы и заметить. Например, «Speakers» было переведено как «Дикторы», но на самом деле это количество колонок, имеющихся у вас в наличии. Или «Скорость часов» - это дословный перевод «Clock Speed». Этим показателем вы выбираете реальное время периода игры. Ещё раз скажу, что размер шрифта выбран вполне удачно, так как единственным, что не уместилось на отведённое для английских слов место, был показатель игрока «Способность обводить». Могли бы перевести как «Обводка» и тогда претензий вообще не было бы. Больше всего проблем, почему-то, для перевода вызывает слово «Toughness». В этом году его перевели «Устойчивость», но на самом деле это умение игрока драться (перевели бы «Стойкость» тогда). Больше всего мне понравился раздел «Радость Гола» (там можно выбрать, как игроки будут выражать свой восторг после забитого гола). Как вам нравится «Сельский дурачок»? В английской версии это «Milestone» (веха). На самом деле выбор названий самого EA Sports мне не очень понятен, поэтому то или иное движение можно обозвать как угодно (но причём тут дурачок?). Классическую форму перевели как «Вступительную». Как обычно имена игроков не перевели, но зачем-то перевели названия команд и появились команды типа «Питцбург» и «Анахейм». Это конечно вариант произношения, но не могу сказать, что очень удачный. Из опечаток я нашёл только одну: третья форма пишется как «3яя». Звук не переведён – вот и весь разговор о нём.

Как и обещано на обложке на диске присутствует нетронутая английская версия. Единственным недостатком является то, что «Keyboard» (Клавиатура) и в русской и в английской версии пишется как «Clavier». Насколько я знаю, это по-французски.

Все эти ошибки, конечно, не портят общего впечатления, но могли бы уж до конца постараться. А вот, что действительно повлияло на моё отношение к данной локализации: во время игры нет видео вставок ни перед самой игрой, ни когда происходит остановка (при голе или оффсайде). Я проверял в опциях, что предматчевый ролик включён, но почему-то от него остались лишь первые секунды две, а потом уже непосредственно начинается игра.

Не смотря на все перечисленные выше недостатки, я могу сказать, что этот перевод вполне может стать достойным решением для тех, кто не знает английского вообще. 3 звезды за недочёты и еще минус 1 за отсутствие видеовставок.

Dr.Nik, 03 октября 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (9)
- Комментарии читателей относительно данной игры (11)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

NHL
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры
NHL 2002 | ^ (7 Wolf)
NHL 2002 | ^ (Triada)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".