ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абслушано заспертоваными супырежыками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Rally Championship Xtreme
Основная информация об игре
Оригинальное названиеRally Championship Xtreme (обзор на AG)
РазработчикActualize
ИздательWarthog
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP2-450, 64Mb, 3D acc.
РекомендуетсяP3-600, 128Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере677 Mb

В отличие от других русификаторов, в 7-м Волке были прекрасно осведомлены о том, что локализацией игры Rally Championship Xtreme в России будет заниматься компания Дока. Вот только выводы сделали из этого знания несколько неадекватные: вместо того, чтобы отменить выход своей версии, они просто выпустили её без видимых опознавательных знаков, указывающих на свое авторство. Что ж, обычная практика…

Текст в игре переведен полностью, исключения составляют только названия машин (что есть правильно), настройки клавиш управления и некоторые технические термины из описания машин (это тоже лучше, чем если бы переводчик начал гадать). Названия деталей автомобилей в меню ремонта и настроек переведены почти все правильно, ошиблись русификаторы только с параметром Brake Bias – все-таки это не «Ход тормоза». Brake Bias означает распределение тормозного усилия между передними и задними колесами. «Мощн.на торможении» - в принципе понятно, о чем речь, но почему бы не написать «Сила тормозов» (brake power)? И, что уже становится традиционным для пиратов, такой тип покрытия трассы, как tarmac, переведен неверно – «бетон». Почему переводчики упрямо не верят, что это асфальт?

Кстати, в описаниях трасс асфальту досталось еще больше, вы только взгляните, как поэтически его нарекли: «дегтебетон»! Красота, не правда ли? В остальном же описания даны верно, разве что фразы наподобие «Эта трасса характерна всеми видами потенциальных препятствий, чтобы ездить по ней без опаски» заставляют задуматься, что бы это могло значить.

Технически перевод сделан неплохо, ничего не пропало и не заглючило. Настораживают только два факта. Первое: полоска в верхнем правом углу, показывающая, сколько контрольных участков пройдено, красным цветом не закрашивается. Причем и в русской, и в английской версии с этого диска. А второе: шрифт в английской версии используется тот же, что и для русификации, и отличается от оригинального некоторой зазубренностью.

К озвучке штурмана у меня нет никаких претензий, кроме той, что она на… английском. Раз уж не подписался, так и перевод полным можно не делать, так ведь? Впрочем, оставить штурмана в неприкосновенности, это лучшее, что пираты могли сделать, так как до уровня переводов Доки им ой как далеко (не сглазить бы). Так что учите английский, хотя бы в минимальном объеме.

Neo, 23 ноября 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Комментарии читателей относительно данной игры (2)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Rally
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
Rally Championship Xtreme | ^ (Triada)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".