ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абгажино дурацкеми фаргусами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Sid Meier's Civilization III
Основная информация об игре
Оригинальное названиеSid Meier's Civilization III (обзор на AG)
РазработчикFiraxis
ИздательInfogrames
РусефекаторВек
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..1.07f
Системные требованияP2-300, 32Mb
РекомендуетсяP3-500, 128Mb
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере740 Mb

Лет шесть-семь назад по «Российским университетам» (была такая программа, впоследствии поглощенная НТВ) выходили передачи для изучающих иностранные языки. Мальчики и девочки, папы и мамы, бабушки и дедушки запоминали новые слова и учились строить фразы под руководством дистанционного учителя. Сегодня это вспоминается как хорошая, но почему-то кем-то оборванная сказка. Впрочем, у создателей тех программ нашлись свои последователи. Взять хоть третью «Цивилизацию» от «Века», более известного как «Webcoll».

Этот «Полный русский перевод» на самом деле не такой уж и полный. В нем оставлен простор для мыслящего и любознательного человека, любящего по поводу и без повода обложиться словарями. В самом деле, ведь наверняка играющему в эту локализацию будет интересно, что же такое имелось в виду под сообщением: «Немец люди in awe of нашей культурой» (за глумление над культурой – давить!). И это не предел, comrades, до конца игры вы выучите массу полезных и часто употребляемых в других играх слов. Вы узнаете, что лучников в англоговорящем мире называют «longbowman», мечников – «swordsman», копьеносцев – «pikeman» и кучу другой полезной информации. Время от времени пред ваши светлые очи будут являться советники, грустно сообщающие, что, мол, «у нас только один источник Wine» и неплохо было бы найти и другие. Или: «Мы должны строить Cathedral во всех наших городах и смотреть, как люди стекаются к нам». И так до самого конца игры. То есть – практически полностью не переведены все переменные в тексте игры. Единственная отдушина – «Цивилопедия», но и там нет-нет, да и попадется непереведенное название какой-нибудь игровой единицы.

А еще меня поразило, что среди шестнадцати имен монархов, трое оказались не переведены. Это Emperor Caesar из Romans, Queen Cleopatra из Egyptians и Alexander из Greece. Почему выбор пал именно на них? Чем они провинились? Притом, что описания к этим странам и историческим деятелям даны на русском языке.

Назвать эту локализацию даже удовлетворительной у меня лично язык не повернется. Слишком уж много в ней ляпов, несогласованностей и попросту непереведенных фраз. Ее, конечно, можно купить, но только в том случае, если вы всерьез решили выучить английский язык. Кстати, англо-русский словарь в комплект не входит. И еще, если вы забыли или не знали, «Век» aka «Webcoll» патчи к своим переводам не делает.

Оформитель, 26 ноября 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (4)
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Sid
Увеличенная копия













Другие русефекации данной игры
Sid Meier's Civilization III, 2 in 1 | ^ (Fargus)
Sid Meier's Civilization III | ^ (7 Wolf)
Sid Meier's Civilization III | ^ (RUS)
Цивилизация III | ^ (Triada)
Sid Meier's Civilization III | ^ (City)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".