ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абажжено дурацкеми хирувимами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Star Wars: Jedi Knight II: Jedi Outcast
Основная информация об игре
Оригинальное названиеStar Wars: Jedi Knight II: Jedi Outcast (обзор на AG)
РазработчикRaven Software
ИздательLucasArts
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
Жанр3D-Action
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP2-350, 128Mb, 3D acc.
РекомендуетсяP3-750, 256Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере610 Mb

В то время как новоиспеченная Республика борется за демократизацию всей далекой-далекой галактики, а разрозненные войска Империи пытаются вернуть контроль над принадлежавшей им территорией и восстановить монархический порядок, в России видимо никто не смог договорится об официальной локализации Jedi Knight 2, и поэтому в дело мощно вступили представители Темной Стороны Силы – наше родное пиратство. Одним из первых свет увидело детище 7 волка, которое мне сейчас и предстоит препарировать.

Начнем как обычно со звука – как начнем, так и закончим, ибо переозвучивания на русский просто нет. Впрочем, это и неудивительно – слишком уж мало времени прошло между появлением оригинальной версии и данной русификации. Это означает, что место речи должны были занять тексты. Именно это мы и наблюдаем – в настройках по умолчанию стоит показ субтитров, однако здесь есть один неприятный момент – в оригинальной версии предусмотрены субтитры только в диалогах заставок, причем только тех, которые сделаны на игровом движке (в игре есть несколько видео-вставок). И этого зачастую оказывается недостаточно для того, чтобы адекватно реагировать на сюжетные перипетии, причем ноутбук тут не поможет, ибо в нем указаны лишь несколько главных целей. Поэтому массу полезной информации от NPC и самого главного героя приходится получать, полагаясь лишь на слух и знание разговорной речи – на английском, французском или немецком языке – как кому удобнее. Ну а если на слух вы понимаете лишь великий и могучий – извольте сами домысливать все остальное. Зато любители оригинальной версии могут порадоваться – файл englo.exe быстро и безболезненно не оставит от русского духа и следа.

Шрифты в главном меню и диалогах невыгодно отличаются от оригинальных – они абсолютно стандартные, с какой то извращенно загнутой буквой «с». В описаниях оружия, инвентаря и джедайских умений шрифт вполне достойный, чем-то напоминающий оригинальный. Самих тексты выполнены хорошо – практически отсутствуют опечатки, лишь несколько раз встречаются пропуски мягкого знака в окончаниях.

По содержанию все несколько хуже – хотя очень уж особых нареканий нет, но встречается много различных помарок – многие названия (кораблей и вооружений) переведены так сказать лишь внешне – Репитер, Думгивер, Дизруптор и.т.д. Знаменитый Rogue Squadron перевели в нескольких местах как «Эскадрон Плутов», некоторые фразы тоже русифицированы неточно – например «navigate» переведено как пролететь в том месте, где оно обозначало, что нужно лишь пробраться через опасный сектор, приветствие «greetings», как «поздравляю» (это уже становится притчей во языцех). И еще - Кайл на протяжении всей игры, почему-то, упорно обращается к своей напарнице в мужском роде - это говорит о том, что тексты диалогов переводились без расчета на тот ролик, к которому они принадлежат.

В принципе это все не так уж страшно, и данному творению можно было бы с натяжкой поставить три, если бы не промах с внутриигровыми разговорами – без их перевода неподготовленному человеку играть тяжело. А посему – два балла.

Sol, 11 апреля 2002 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Комментарии читателей относительно данной игры (4)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Star
Увеличенная копия









Другие русефекации данной игры
Star Wars: Jedi Knight II: Jedi Outcast | ^ (Fargus)
Star Wars: Jedi Knight II: Jedi Outcast | ^ (RUS)
Star Wars: Jedi Knight II: Jedi Outcast | ^ (City)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".