ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абкурино хриновыми зюганавыми      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Duke Nukem: Manhattan Project
Комментарии читателей (добавьте свой)

13. tolstun, 24 июня 2002 года

А ты в Fallout or Arcanum на английском играешь?

12. jojo, 24 июня 2002 года

Пипл, а зачем вообще покупать русские версии???? В любой игрухе английский настолько примитивен...

11. Stallker, 16 июня 2002 года

А превод то неплохой(покрайней мере понятно что к чему не посвященному человеку), тока вот то что волчара и озвучку покоцал - нет ему прощения, ето получается он все свои старания по пререводу текста на нет срубил. Я с такой озвучкой играть и не собираюсь!

10. Bustic, 13 июня 2002 года

Я купил эту игру 2 дня назад, прошел только до начала 5 эпизода, перевод нормальный, шрифт под инглиш версию стилизовали (а иной раз свой придумают, да ещё частенько "Курсив" или половина "курсивом", четверть обычным, а оставшиеся 1/4 вообще "корявицей" (то есть не читабельно). Звуки русские записали нормальным голосом, а не "С утречка", ENG версия присутствует. Всё путём! А насчёт "З", "Э" и цифры "3", так это сейчас везде, даже у 1С...

9. Mike, 13 июня 2002 года

Зря опустили. Хороший первод с удовольствием поигрался.

8. tolstun, 12 июня 2002 года

К Grandia II комментарии мои. Не отрицаю. Я прошел версию «7 Волка» и у меня ни разу не выкинуло в Винды. В версию от Фаргуса я не играл, но если сравнить рецензии то возникает ощущение что это один и тот же перевод. Может я и не прав. Но фирма Руссобит-М на просьбы дать нормальный перевод не реагирует. В связи с этим играю в то, что есть. А у волков много загубленных и непроходимых игр (Техномаг, Resident Evil 3, Revenant …), но есть у них и хороши переводы. Для примера у меня был диск «Долгое путешествие», полиграфия Фаргуса, а после запуска игры появляется логотип «7 Волка». К слову, а какие притензии к переводу «Duke Nukem: Manhattan Project»?

7. Xendz, 11 июня 2002 года

2 tolstun Ладненько... а tolstun с адресом restler@ok.ru — это ты или не ты (см. комментарии к Grandia II)? Или тут вообще толстунов как собак нерезаных? :))

6. tolstun, 09 июня 2002 года

Duke Fanу Переведено практически все. А если не согласен скажи, где переводчики поленились. P.S. Второе сообщение не мое (сравни по адресам).

5. ramil, 07 июня 2002 года

нефиг гнать! хоть волки часто лажаются в этот раз у них все получилось классно. я с удовольствием поиграл.

4. mjlame, 07 июня 2002 года

Лучший аркадный шутер за последние годы! Навивает старые добрые воспоминания от прохождения в первой половине 199-х Duke 1, Duke 2. Duke forever! 100% action! Седьмого волка не юзал, а вот english version прошёл на одном дыхании, меньше чем за день. Общий вывод после прохождения - МЕГА ЗАЕБИСЬ!!! mUst have! mUst Use!

3. Duke Fan, 07 июня 2002 года

перевод почти идеальный?????? Кто это там говорит так? Ты не из 7 волка? А то почти по анекдоту: Во-первых не брал, во-вторых вернул, в-третьих вообще не я. :) Зы.

2. tolstun, 07 июня 2002 года

говно

1. tolstun, 07 июня 2002 года

Что это «7 Волк» нигде не указано. А перевод почти идеальный.

Оставьте ваш комментарий относительно данной русефекации
Ваше имя:

Ваш e-mail:

Ваша оценка:
Текст комментария (система MAT-OFF включена)

|

Дополнительная информация
- Обзор
- Список ошибок, багов и ляпов (9)



<<< Вернуться к обзору

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".