ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
аблапано серыми кастями      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» NeverWinter Nights
Комментарии читателей (добавьте свой)

48. AlexKushniruk, 24 апреля 2005 года

Может я немного не в тему... Но кто знает, есть что нибудь после Теней Андрентайда в русском переводе... Классная игра всё прошел, а о новом не могу ничего узнать...

47. Druhill, 29 сентября 2003 года

У меня перевод от Blizzard... Отпадный перевод вообще никаких притензий!!!

46. Hexen, 21 июня 2003 года

Сейчас играю повторно. Перевод у меня от Триады, 2 диска. ничего не порезано, все диалоги на месте, озвучка просто шикарная!!!!!! Очень рекомендую! :)) (оценка дана Триаде:)

45. Necro, 02 мая 2003 года

Игра супер, но перевоод - ВАщЕ! Отстой полнейший. чуть не четверь диалогов English в нетуре!!! Да здравствует Necromantia!!!

44. R@$C@L, 13 ноября 2002 года

Бараны блин реально(для пиратов) сделано а кому извините не нравиться что не все перевели это их знаете ли проблемы!

43. Raiden, 13 октября 2002 года

Очень обидно,что дальше 200000 опыта нельзя продвинутся.Кстати прыжки только между главами тоже не очень удобно,иногда хочется опять попасть в:Лускан,комната после 1-ой главы и т.д.Но про само исполнение ничего плохого сказать не могу!

42. igor, 24 сентября 2002 года

7wolf отстой, даже англицкий, там exe пиратами MYTH подпорчен и не$%я не патчится. дык еще nwn всеравно на 2-х дисках и качество картинки отстойное, звук был в mp3, текстуры все мыльные. берите оригинал.

41. tibalt, 05 сентября 2002 года

Перевод отстойнейший. Покупайте фаргуса. Говорят 8бит нормально. А триада ваще супер. Кстати то что там нет 64 битных текстур не значит что игра не пойдет на 64 мбайтных картах=))))) Просто поиграешь с 16 битным цветом, что совсем не западло (Хотя все равно 7волк уроды)

40. EXE_Cutor, 01 сентября 2002 года

Ха-ха-ха! Купил НВН от Фар... Сами-знаете-кого, полчаса хохотал. Про качество перевода не скажу, так, на троечку, но они перевели даже тулсет! Один из пунктов меню называется просто - маги (в смысле Wizards, ну вы понимаете о чем я), по сравнению с этим, все остальное уже не так смешно. Одного только не пойму, если это окончательный вариант, то что было до, так называемого, бета-тестинга?

39. Sergey, 29 августа 2002 года

Чтото тут Фаргус хвалят а тем немение много веще не переведено в 3 части заседание суда на 80% не переведено сиди догадывайся

38. *, 20 августа 2002 года

Купил от Триады двухдисковый перевод. Вполне играбельно, пункты диалогов не перепутаны. Версия 1.19.

37. Letande, 18 августа 2002 года

Фаргусы best, но НЕ ПОКУПАЙТЕ первую версию их перевода- глюкнутая насмерть, ждите патченую. А пока отсюда ( www.lair.ru ) можете скачать их перевод текста к Neverwinter Nights!!!

36. Hazadus, 16 августа 2002 года

Вот гады, без текстур для 64 мб карточек хреново... А я еще думал, что они (волки) от НВН отгрызли - думал, звук (частями)...

35. EXE_Cutor, 12 августа 2002 года

А когда будет обзор НВН от Фаргуса?

34. Ash317, 07 августа 2002 года

Есть баг во второй главе. При вызове Белиала и попытке получить с него магашмотку, игра железно виснет. Скорее всего это проблема самх авторов игры, но патчи волки как всегда не переводят, а оригинальные на этой версии не идут. Так что пора завязывать с волками. Не пойму я Sergo. Он видимо в фаргусе работает, раз так надрывается о новой левой локализации... Ребята, ищите английскую версию, не волка и не фаргуса. К той еще можно патч применить. Поищите как это сделать на российском сайте NWN.

33. Sergo, 07 августа 2002 года

Уже в продаже локализация от Фаргус на 3-х дисках.

32. Sergo, 07 августа 2002 года

Уже в продаже локализация от Фаргус на 3-х дисках.

31. Sergo, 07 августа 2002 года

Уже в продаже локализация от Фаргус на 3-х дисках.

30. Sergo, 07 августа 2002 года

Уже в продаже локализация от Фаргус на 3-х дисках.

29. RA, 07 августа 2002 года

А вообще, кто-нибудь в курсе, кроме как от волка какой-нибудь перевод ожидается? Если да, то как скоро?

28. китс, 02 августа 2002 года

у меня связи между репликами в диалоге местами перепутаны, например: 1. -"я хочу чай" 2. -"я хочу кофе" выбираешь чай, тебе дают кофе и наоборот... ладно, чай-кофе, а когда я в самом начале разговаривал с паладинкой у меня под репликой "Для меня честь помочь вам" скрывалась "Гони деньги, дамочка" (не дословно - давно было) и т. п. а если учесть, что неправильные реплики чреваты для сюжета, то просто :%;?:%*?:%8!!

27. FractalizeR, 02 августа 2002 года

Интересно, что это за текстуры 32Мб? Это какая же карточка выдержит текстуру объемом 32 Мегабайта? Может, речь идет от 32-битныъх текстурах?

26. xaM, 02 августа 2002 года

Вот тут все игруху обсирают, а сами в неё играют сидят. Если вы покупали пиратский диск значит знали на что шли. Я лично играю в анг. версию и на перевод х"й положил, даже не включал русс. версию. А игра - полный улет, от меня наверно скоро жена уйдет из за этой игры. Так что кто хочет - играет, кто нехочет - дрочит!!!

25. Letande, 02 августа 2002 года

Фаргусы уже выпустили перевод но нигде не купить так как первая версия "насмерть" глюкнутая у них вышла... а 7волк он и есть волк.... позорный.. хотя могло бы быть и хуже, скжу я вам- хоть текст в монологах разобрать можно- я тут от них же Grandia-2 прикупил (потянуло на jrpg), так вот там порой вообще монологи невнятные.. переводчик был явно обсажен... а в невервинтер хоть как-то но можно играть в ожидании фаргусов.. кстати про перевод от 8бит никто не знает? Как он??

24. caramba, 31 июля 2002 года

А что в англиской версии на этом диске все текстуры на месте?

23. Demic, 29 июля 2002 года

Когда патч(7волк) будет

22. Razor, 24 июля 2002 года

Правильно!!!!! Вместо того, чтобы мучаться надо было установить English version!!

21. Telkontar, 24 июля 2002 года

2Dron: Никто не изгадил, говоришь? А порезанные нафиг текстуры???

20. Дрон, 24 июля 2002 года

Слабо с диска седьмого волка переписать английскую версию вместо того чтобы ждать "Фаргуса" или ныть по поводу плохого перевода? Ее ведь никто не изгадил - мультиплеер работает, редактор тоже, глюков нет... Помнится, у меня и моих друзей была похожая ситуация с плэйнскейпом - все друзья ныли из-за тупого перевода (в принципе там нельзя сделать полностью правильный перевод - весь это планарный жаргон...), а я тем временем спокойно проходил английскую версию с пиратского диска.

19. Shura, 24 июля 2002 года

Я вообще с трудом понимаю, зачем поливать г..-ом версию от волков? Всем давно известно, что "рекордсмены" никогда не выдают 100 процентного качества. Видимо, у покупателей интеллект меньше 10, если они горят желанием получить все и сразу, да еще и от волков, которые, простите, меня уже не удивляют своим переводом. Потерпите, уважаемые, и дождитесь версию Фаргуса.

18. Razor, 22 июля 2002 года

Пошел в пuзду Fargus ебaный

17. Фаргус Gold, 22 июля 2002 года

2 Razor: Отсоси у своего деда, ГЫ!

16. Razor, 21 июля 2002 года

Кстати, а где ваш MAT-OFF слово Хyй

15. Razor, 21 июля 2002 года

Игру похyячили однозначно. Версии от 7волка место на помойке

14. Yurick, 21 июля 2002 года

Смотрите, почти никто не понял, что при интеллекте меньше 10 персонаж дебилен и говорит плохо. Перевод пристойный. А что в альтернативе - Бука, что ли или Руссо@#$? Хватит эти тухлые разговоры про пиратов разводить = это проблема не наша. а перепродавцов-издателей. @#$% я их прибыли.

13. vvplock, 21 июля 2002 года

М-да. Все правильно, наверное. Вот только попасть куда нить в момент отсутствия гейммастера у меня никак не проходит. Все банят да банят. Облом. Вот думаю, может выйдет в скором времени версия в дивидишной коробке (может даже с русским мануалом), такая, какая есть у ультим. Тогда я может ее взял бы (если будет стоить ниже 50 грин, конечно).

12. Дрон, 21 июля 2002 года

На этом же диске лежит нерусифицированная версия нвн - на ней нормально идет редактор, нет глюков, и даже можно играть в мультиплеер если успеете логнуться в тот момент, пока нету гейм мастера. Лично я пиратские версии игр покупаю не из-за перевода а из-за дешевой анлийской версии игры. Кстати, нвн никакая не альтернатива ультиме. Уо - это massive multiplayer online rpg, а нвн - просто игра с хорошо проработанным мультиплеером. В уо на официальных шардах играет дофига народу - по нескольким тысяч на каждом (я играю на шарде драхенфелс, где около 5000-6000 игроков), в нвн максимум могут играть 64 человека на одном сервере. Вот так.

11. vvplock, 21 июля 2002 года

Вот я не понял, а что, у кого-то получается играть в ЭТО через геймспай? Нигде никаких упоминаний о принципиальной невозможности играть в ЭТО по инету. В волковой поддержке мне сообщили, что играть по инету можно только с официальной боксовой версией. Или что, это вааще никого не волнует? Ведь онлайновая часть этой игры рекламировалась даже боьше, чем сингловая: типа - "реальная трехмерная альтернатива ультимы" и все такое. Ну и шо - где все это? Кстати с трехдисковой нелокализованной версией та же проблема, не соврали волки...

10. ВэйВ, 21 июля 2002 года

http://www.neverwinter.ru/ :) пойду в новостях об этом переводе напишу.

9. some1, 19 июля 2002 года

между прочим, насчет литературности - там половина разговоров "моя хотеть бить твоя в голову.". не мешало бы перед написанием обзора в английскую поиграть.

8. Dr. Nik, 19 июля 2002 года

Русский редактор ещё ко всему прочему начинает безбожно тормозить и глючить, так что...

7. Дмитрий, 19 июля 2002 года

Да нормальный перевод в общем-то. Ляпы встречаются, а где их нет? Даже официальные игры переводят плохо, вроде HMM 4, а что уж говорить тут, где текста страниц на тысячу будет. Что касается редактора, то нормально он запускается, у меня Win 2000 никаких ошибок не возникает.

6. Dr. Nik, 19 июля 2002 года

Ну это уже их проблемы...

5. Dr. Nik, 19 июля 2002 года

Ну это уже их проблемы...

4. ckat, 18 июля 2002 года

Субтитры прорисованы в самих роликах. А вот перерисовывать пиратам ролики - тем более, в гонке за выпуск игры первыми - занятие сомнительное...

3. Andrey Korablev, 18 июля 2002 года

Касательно того, что обрезали - в игре отсутствуют 32Мб и 64Мб текстуры. Остались только 16Мб текстуры.

2. Dr. Nik, 18 июля 2002 года

С интеллектом у моего чара всё вв порядке, а вот у переводчиков...не знаю.

1. maxon, 17 июля 2002 года

Насчет литературности. Для персонажа просто прописано по две реплики, одна нормальная, а другая тупая, на случай если интеллекта маловато. Наверное, вот так не литературно они и перевели "тупые" реплики.

Оставьте ваш комментарий относительно данной русефекации
Ваше имя:

Ваш e-mail:

Ваша оценка:
Текст комментария (система MAT-OFF включена)

|

Дополнительная информация
- Обзор
- Список ошибок, багов и ляпов (22)



<<< Вернуться к обзору

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".