ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
обглючино ниугамоными генацвалями      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Царь: Бремя Власти: Platinum, РиАв
Основная информация об игре
Оригинальное названиеTzar: The Burden of the Crown (обзор на AG)
РазработчикHaemimont
ИздательTake 2/Pan Interactive/Infinite Loop
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP2-300, 32Mb
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере280 Mb

Еще одна русификация игры Tzar, на этот раз выпущенная компанией Семерых Отважных. Отважных - как их еще назвать, ведь они не боятся, что с выходом официальной локализации этой игры, сделанной Snowball Interactive, вся их работа пропадет даром. Как бы хорошо 7-ой Волк не пытался сделать свой перевод, все равно мастеров, сделавших в свое время Горького-17 и 18, не переплюнуть (разве что те в погоне за оригинальностью чего-нибудь не слажают).

Тем не менее, после выхода "Огнем и Мечом", людям из Snowball будет достаточно сложно доказать, чем же их версия круче, так как данный диск выполнен совсем неплохо. По крайней мере, на нем нет тех ошибок, что я заметил в другой локализации Tzar от Webcoll. Шрифт здесь глаза напрягать не заставляет, хотя на этот раз переводчики ударились в другую крайность: если в той, первой рассмотренной мной версии "Царя", шрифт был очень мелкий и с некоторой претензией на стильность, то здесь применен обычный Arial (как и в оригинале), но уже несколько более жирный, чем надо. Не то, чтобы это недостаток, если вы не видели английской версии, то вообще ничего необычного не заметите.

Перевод текста выполнен хоть и грамотно, не стилусом, но красивым слогом все же не порадует. Это трудно объяснить, но когда ты читаешь длинный текст и вдруг понимаешь, что "не врубаешься" - значит, что-то в нем не так. Впрочем, то, что точности при переводе не уделяли большого внимания, можно показать и на более реальных вещах, чем собственные ощущения. К примеру: если вас попросят строить "мечников", не торопитесь искать в интерфейсе такую кнопку, на самом деле вам нужны "пехотинцы". То же самое и с "изучением" - вместо него надо нажимать на "обучение".

На этом вроде и все, ничего "криминального", что заставило бы снизить оценку менее чем до четырех баллов, я не заметил. Про инсталляцию ничего не сказал, так как проблем она не доставляет, хотя здесь и был использован "фирменный волковский" установщик, ставящий сразу и русскую, и английскую версию.

Все-таки, мне очень интересно, чем же ответят наши "лицензионщики". Как только они выпустят свой диск - обязательно себе возьму, другим авторам не доверю :)

Neo, 18 января 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (2)
- Комментарии читателей относительно данной игры (1)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Царь:
Увеличенная копия









Другие русефекации данной игры
Царь: Бремя Власти | ^ (Процедура 2000)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".