ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
патрогано шизападобными ператами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» StarLancer
Основная информация об игре
Оригинальное названиеStarLancer (обзор на AG)
РазработчикDigital Anvil
ИздательMicrosoft
РусефекаторTriada
Кол-во дисков ориг./русеф.2/1
ЖанрSimulator
Для перевода использовали..final
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP2-300, 64Mb, 3D
Операционная системаWin98
Хочет на винчестере310 Mb

Starlancer от Триады относится к категории "бюджетных" русефекаций, когда переводчики, стремясь максимально удешевить игру, уменьшают количество дисков в ней. В оригинале их было два, стал - один. Способ достижения этого был выбран не самый простой: все содержащиеся в игре видеоролики были сохранены, но пережаты более чем в два раза. И нельзя сказать, что это прошло совсем незамеченным.

На основе видео в Starlancer сделаны не только заставки, но и все перемещения по каюте и кораблю, ба так же брифинги. А качество видео в оригинале было таким высоким, что, играя первый раз в полную английскую версию, я даже не сразу сообразил, что это видео, настолько все было четко (написал и подумал: надо же, как времена меняются, еще несколько лет назад комплиментом игре были слова "она не хуже чем видео"). В результате компрессии теперь уже так ошибиться нельзя: изображение замутнено и отчетливо видны квадратики-пикселы.

Перевод озвучки похож на зебру: есть - нет - есть - нет. Вводный ролик к игре - переведен (не ахти как, да и в дальнейшем не лучше: Титан называют "Тайтумом", смысл речи часто теряется). Заходим в каюту, - тут же по видеомонитору вас приветствует командир Мария Энрикез, долго на английском языке объясняя, что тут в каком шкафчике лежит. Заходим в комнату для предполетного брифинга - опять она, но уже слегка (к чести переводчиков должен заменить - действительно слегка) изменившимся голосом и по-русски наставляет перед очередным заданием. После (она же!) опять по-английски рассказывает о вооружении корабля. Получив пожелание "Good luck!" оказываемся в космосе.

Там по-русски не говорят вовсе. Все переговоры и приказы - только на языке оригинала. А они никакими титрами не дублируются! Вам могут приказать срочно сменить цель или начать защищать какой-то корабль, но вы этого не поймете. Так что без хорошего знания языка на высокие результаты рассчитывать не приходится.

Почему? Стоило Microsoft применить несколько нестандартный метод упаковки звуковых файлов, и всё - пираты сдались. Итог: переведены все видеоролики и брифинги. Куча информации дающейся во время боя оставлена как есть.

Зато текст переведен полностью. В экране симулятора это выбор сообщения вашему боевому крылу или запрос на базу. А после вылета, разумеется, следует пост-брифинг, где вас либо разносят после провала, либо хвалят за отличную работу. Кроме того, есть информация по всем видам истребителей и авианосцев, и по каждому пилоту. Меню настроек игры, выбор корабля и вооружения - вот, пожалуй, и все. Перевод основной массы текста вполне приемлемый, грубых и смысловых ошибок нет. Вот только Killboard обозначен как "Список погибших". Ну да, я понимаю, что воюем против русских, но зачем же так печально?

Есть довольно грубая ошибка в настройках управления, которая может стоить даже вашей виртуальной жизни: комбинация Shift-F обозвана "Вкл/Выкл огонь из всех орудий". А ведь на самом деле этими клавишами включается "Слепой огонь" (blindfire), который очень может пригодиться уже в третьей миссии игры.

Для тех, кто приходя на рынок спрашивает: "А есть что-нибудь похожее на Wing Commander", думаю, и так сойдет, только по английскому желательно иметь пятерку. Но если ваш вопрос: "Старлансер есть?" - ищите двухдисковую версию.

Neo, 24 мая 2000 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (2)
- Комментарии читателей относительно данной игры (2)


Озвучка из русефекации (формат MP3/32Kbps, архивы ZIP) | Помощь
Выпуск новостей: освобождение Тайтума (Титана)  179 Kb, 44 сек
Мария Энрикез (во всех своих проявлениях)  151 Kb, 37 сек
Видеоролик: капитан Кулов.  301 Kb, 75 сек
Заставка к игре  336 Kb, 84 сек

Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

StarLancer
Увеличенная копия









Другие русефекации данной игры
StarLancer | ^ (7 Wolf)
StarLancer, Platinum, 2в1 | ^ (7 Wolf)
StarLancer, +bonus: ав | ^ (Процедура 2000)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".