ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
обглючино вирусанасительными булыжнеками      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Веселый Лунапарк: Platinum
Основная информация об игре
Оригинальное названиеSimTheme Park
РазработчикBullfrog Productions
ИздательElectronic Arts
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрStrategy
Для перевода использовали..-------
Системные требованияP200, 32Mb
РекомендуетсяP233, 64Mb, 3D
Операционная системаWin95
Хочет на винчестере127 Mb

Добро пожаловать в мир веселья и развлечений, в мир SimThemePark. Вам предстоит создавать различные парки развлечений с их сумасшедшими аттракционами, толпами резвящихся детишек и прочими радостями жизни - одним словом, творить праздник! Но если вы решитесь купить русскую версию игры - эта картина будет уже столь радостной.

В "Веселом Лунапарке" соединились несколько самых распространенных для пиратских русификаций недостатков.
Первый из них - это катастрофическая нехватка сколько-нибудь взрослых людей, работающих над озвучанием. И чтобы скрыть это, использован банальнейший прием: замедление скорости воспроизведения голоса, в результате чего он приобретает ранее несвойственную для его обладателя басовитость. К сожалению, такой метод, как и любое простое решение какой-либо проблемы, обязательно имеет недостаток: слушать его неприятно. Ладно, если бы мы слышали его только изредка, но подсказки в игре возникают все время, и постоянно мы слышим этот изуродованный голос. Кстати, а что он там говорит? А вот это уже второй "обычай" пиратских дисков - весьма своеобразное и подчас неуместное чувство юмора. Например, подсказчик произносит: "хулиганы накакали в вашем парке, срочно уберите". Прикольно, да? "Какая веселая шутка, напишем не "намусорили", а "накакали", покупатели наших дисков будут просто помирать со смеху, как только услышат это", - так думали переводчики. Вот только не понимали, что глупая шутка, повторенная дважды, становится пошлостью. А она повторяется даже не дважды, а намного чаще. Вот и сидишь перед монитором, весь как в говне (пардон). Хорошо, что монитор запахи не передает, представляете, как бы пахла эта "русеФЕКАция"?
Еще одно горячо любимое переводчиками словечко: "прибамбас". Использовано оно явно не к месту, например "Ваши ученые открыли новый прибамбас: сортир". Ну если сортир для них это некий неслыханный прибамбас, то понятно, почему они считают совершенно нормальным гадить на дорожках парка.

"Третья беда" - это извечная проблема с русскими шрифтами. Если в игре использован какой-то нестандартный шрифт, то переводчикам приходится подбирать что-то другое, тут обычно и вылезает полное отсутствие вкуса. Ну кому пришла в голову столь "светлая" идея использовать готический шрифт? Не было такого в оригинальной английской версии, там были красивые, стилизованные под детские каракули буквы, которые всегда хорошо читались. Нашу же готику разобрать чрезвычайно сложно. Особенность игры: на каждом аттракционе есть большие вывески с названием, и вот на них-то наш шрифт смотрится хуже всего. Если бы мы встречали его только в меню, я бы еще не так возмущался, но так он просто уродует игру!

Похоже, что у русификаторов были какие-то проблемы со звуком: последние две буквы каждой фразы повторяются, очень смахивая на дефект речи. Звучит это так: "Аттракцион сломался, и ваши механики уже бегут к нему -му". А механика зовут, случаем, не Герасим? Встречающийся в игре шедевр, большой рекламный щит с надписью "Большой Вывеска", говорит о невнимательности, о том, что диск очень мало тестировался перед появлением в продаже.

Если же говорить о качестве работы по переводу, то скажу, что построив несколько парков, игра у меня еще не зависла, значит, есть надежда, что версия вполне рабочая, и откровенно глючить не должна. По крайней мере, на этот диск 7-ой Волк не постеснялся поставить свой лейбл.

Предупреждение тем, кто решит купить диск только ради английской версии, также представленной на нем: озвучка там все равно русская.

Neo, 06 декабря 1999 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Добавьте найденные вами ошибки, баги и ляпы
- Комментарии читателей относительно данной игры (1)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Веселый
Увеличенная копия







Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".