ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
абортировано вирусанасительными ператами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Roland Garros 2001, Platinum
Основная информация об игре
Оригинальное названиеRoland Garros 2001 (обзор на AG)
РазработчикCarapace
ИздательCryo Interactive
Русефекатор7 Wolf
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрSport
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP233, 64Mb
РекомендуетсяPII-350, 128Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере578 Mb

Вот и закончился большой теннисный праздник - Уимблдон. Поздравляю с заслуженной победой г-жу Вильямс и г-на Иванишевича - вы были лучшими. Именно вам я и посвящаю свой обзор русифицированной игры Roland Garros 2001, сделанный руками Cryo и переведенный небезызвестным 7 Волком.

По традиции разбиваю свой обзор на три части: текст вне игры (меню и т.д.), текст в процессе игры и всевозможная озвучка. Начну с текста вне процесса игры. Вообще, переведено неплохо. За счет довольно удачного использования сокращений текст никуда не вылезает, буквы друг на друга не прыгают. Что приятно, нет никаких опечаток (во всяком случае я не нашел), неправильных переводов терминов и прочего добра, что я обычно вижу в локализациях спортивных игр (видимо, Россия - страна неспортивная, поэтому переводчики отрываются с различными "пробросами" и "пробежками" на полную катушку). Даже удары "прямой" и "укороченый" переведены верно. Как итог, перевод текста не в процессе игры сделан на твердую четверку. Почему не пять? Ну, уж очень много сокращений...

Теперь что касается всего остального... То бишь текста в процессе игры и озвучки. А вот, видать, на первой трети у переводчиков кончился энтузиазм и они просто ничего не сделали. Абсолютно ничего: все надписи, даже такие элементарные как "replay" остались нетронутыми. Не говорю уж о достаточно сложных для восприятия типах ударов, которыми щедро снабжает вас специальная машинка во время тренировки. У меня есть подозрение, что именно перевода всяких "long backhand" и "alternate strokes" убоялись "волки", в следствие чего вообще решились не связываться с переводом в процессе матча. То же самое и с озвучанием игры, из которой присутствует только крики "out", да комментарии судьи.

Итог - три с минусом. Все-таки, халтурить не хорошо. Ведь можете, когда захотите, если судить по переводу настройки управления, выбора игрока и т.д.

Кстати, эта русификация довольно редко встречается на прилавках - видимо продавцы побаиваются компаний 1С/Нивал, у которых в линейке продуктов также заявлен Roland Garros. Вообще-то - зря, так как у Нивала выходит еще только версия 2000 года, а у Волка - уже 2001. Хотя... может и не зря, карательные органы ведь могут и не обратить внимания на какие-то циферки.

CrazySid, 10 июля 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Комментарии читателей относительно данной игры (1)


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Roland
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".