ROL.RU 
 Поиск   
НовостиОткрыткиРефератыЛичный кабинет 
 AG.RU  Grand Theft AGФорумы AGFCHeroes 49 ЖизнейВольный стрелокTravel, Inc.Skive 

Независимый проект
игрового сервера
Absolute Games
раззубатычино фуфайчотыми ператами      
РУСЕФЕКАЦИИ
ОБЗОРЫ

Показать обзоры, отсортировав по

> РУСС.НАЗВАНИЯМ
> АНГЛ.НАЗВАНИЯМ
> ДАТЕ ОБЗОРА
> ЛОКАЛИЗАТОРАМ
> ЖАНРАМ
> РЕЙТИНГУ

< НАЗАД!
> СООБЩИТЕ ДРУГУ

[an error occurred while processing this directive]
Разделы сайта:

> 1'АЯ СТРАНИЦА

> НОВОСТИ
> ДАТЫ ВЫХОДА
> ОБЗОРЫ
> АЛЬ'БЕТЫ
> ОФИСЬЕЛЬ

> ФОРУМ
> ГОСТЕКНИГА
> СОЗДАТЕЛИ

> ФАКИ-ДОКИ

RB2 Network.
RB2 Network.
 »» Paris-Dakar Rally
Основная информация об игре
Оригинальное названиеParis-Dakar Rally (обзор на AG)
РазработчикBroadsword Interactive
ИздательAcclaim
РусефекаторFargus
Кол-во дисков ориг./русеф.1/1
ЖанрRacing
Для перевода использовали..1.0
Системные требованияP2-450, 128Mb, 3D acc.
РекомендуетсяP3-650, 256Mb, 3D acc.
Операционная системаWin95/98/2000
Хочет на винчестере935 Mb

Так как о достоинствах этой игры много говорить не приходится, по причине малого количества оных, могу со спокойной душой сразу перейти к перечислению недостатков русификации. Главный из них – слишком многое осталось непереведенным, можете начать загибать пальцы. Меню настроек управления полностью осталось на английском – это раз. Выбор одного из четырех классов средств передвижения – это два. Названия самих автомобилей и мотоциклов на английском – это уже три. Названия стран принимающих гонку и прочие географические названия, также оставленные без перевода – четыре. Даже такие мелочи, как надписи Loading, Start и Stage Over – и те остались по сравнению с оригиналом без изменений. Трудно даже вспомнить, что вообще там было на русском.

Итак, переводу подверглись настройки машины, описания трасс, таблица с позицией в чемпионате и прочие незначительные детали. Причем Shock Absorbers опять перевели не совсем корректно: «Абсорберы». Попробуйте для интереса спросить какого-нибудь Васильича в ближайшем гараже, где на его машине расположены эти самые абсорберы. Думаю, услышите много новых и интересных слов, а также их диковинных сочетаний… А в описании одной из трасс удивил такой description: «катящиеся деревья». Это наверное нечто сродни «ВИА Катящиеся Камни»?

А вообще, гонку переводом особо не испортишь, к тому же если его главный недостаток – изобилие английских слов. Сложного в этой аркаде ничего нет, разобраться под силу будет даже ребенку (это же порт с PlayStation 2, чего вы хотите).

P.S. Также на диске есть полная английская версия.

Neo, 25 сентября 2001 года

Прочитали? Передайте другу


Дополнительная информация
- Список ошибок, багов и ляпов (1)
- Прокомментируйте данную игру


Обложка CD-BOX'аСкриншоты из русефекации

Paris-Dakar
Увеличенная копия











Другие русефекации данной игры
Paris-Dakar Rally, Platinum | ^ (7 Wolf)


<<< Вернуться на предыдущую страницу

ПРОЧЕЕ

> ССЫЛКИ
> СТАНЬ АВТОРОМ


TopList

 ссылки, реклама, счетчики, объявления и прочее...



   © 1996-2001 Golden Telecom. Все права защищены. Предоставляется в соответствии с "Соглашением об использовании".